قائمة الأحاديث
Az Iszlám öt dologra épül
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony mindenki közületek, a megteremtésekor először negyven napot tölt édesanyja méhében (csepp alakjában "nutfa")
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki újdonságot visz be ebbe a vallásunkba, ami nem tartozik hozzá, az elutasítandó
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Amit megtiltok nektek, azt kerüljétek el! És amire utasítalak titeket, abból teljesítsetek annyit, amennyire csak képesek vagytok!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, emberek! Bizony, a Magasztos Allah jó, és csakis a jót fogadja el. Allah bizony arra utasította a hívőket, amire (korábban) a Küldötteket is utasította
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, fiatal ember! Én bizony, tanítani fogok neked szavakat: Őrizd meg Allah-ot és Ő is meg fog őrizni téged! Őrizd meg Allah-ot és ott fogod találni magad előtt. Ha kérsz valamit, csak Allah-tól kérj! Ha segítséget keresel, csak Allah-nál keress segítséget!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mondj nekem, az Iszlámban, egy olyan mondatot, amit senki mástól, csak tőled kérdezhetek. Mondta: "Mondd: Hiszek Allah-ban! Majd légy kitartóan egyenes (az Igaz Utat követve)!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Hogyan vélekedsz? Ha én elvégeztem a kötelezően előírt napi imákat és böjtöltem Ramadán havában, megengedettnek tekintettem a vallásilag megengedettet és tilalmasnak tartottam a vallásilag tiltottat
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Én örökül hagyom nektek és arra intelek titeket, hogy féljetek Allahtól, és engedelmeskedjetek a vezetőknek, még akkor is, ha egy rabszolga lesz a vezetőtök. Mert bizony ha valaki közületek, élni fog az engem követő időszakban, sok vitát és nézeteltérést fog tapasztalni. Nektek az én Szunnámhoz és az Igaz Útra Vezérelt Utód-Kalifák Szunnájához kell ragaszkodnotok!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony hatalmas dologról kérdeztél! De ez bizony könnyű annak, akinek Allah megkönnyíti
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony Allah megírta és meghatározta a jó cselekedeteket és a rossz tetteket, majd nyilvánvalóvá tette azokat
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Magasztos Allah mondja: "Aki ellenségesen viselkedik az Én egyik hívő szolgámmal és szeretett emberemmel, azzal szemben Én háborút hirdetek. Nem közeledik hozzám a szolgám semmivel, ami kedvesebb számomra annál, amit kötelezővé tettem számára
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Egyikőtök sem lesz teljes hívő addig, amíg a vágya nem azt követi, amit én elhoztam
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Négy dolog, ami ha benne van valakiben - az teljes mértékben képmutató; akiben valamelyik van meg, az a képmutatás jellemzőjét viseli magán, amíg el nem hagyja azt: ha beszél hazudik; ha valami egyezséget köt, csalárdul megszegi azt; ha ígéretet tesz, nem tartja be a szavát; ha vitatkozik bűnös módon letér az Igazság útjától
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Esküszöm arra, akinek Muhammed lelke a kezében van: senki ebből a közösségből, legyen zsidó vagy keresztény, ha hall rólam, majd úgy hal meg, hogy nem hisz abban, amivel elküldtek engem, ne lenne a pokol lakója
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah átka a zsidókon és a keresztényeken; bizony ők a Prófétáik sírjait imahellyé tették maguknak
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, Uram! Allah! Ne tedd a síromat bálvánnyá, amelyet imádnak
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Én vagyok az, Aki a leginkább mentes a társítás igényétől. Tehát az, aki Rajtam kívül valaki másért tesz valamit, elvetem őt és az ő társítását (többistenhitét)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Felmentve állok Allah előtt, hogy bárkit közületek bizalmas barátnak vegyek, mert a Magasztos Allah engem ugyanúgy bensőséges (bizalmas, közeli) barátnak vett, mint ahogyan Ábrahámot
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony Allah féltékeny és a hívő is féltékeny. Allah féltékenysége nem más: ha valaki olyasmit követ el, amit Ő megtiltott a számára
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az aki Allahon kívül másra esküszik, az hitetlen vagy társat állított Allah mellé
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A legnehezebb ima a képmutatók számára az al-ʿišā'u (esti) és az al-faǧru (a hajnali ima). Bárcsak tudnák mi (hatalmas jutalom) rejlik e kettőben, sietve jönnének oda, hogy elvégeznék, még ha kúszva kellene is jönniük
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A legrosszabb és legbűnösebb emberek azok, akiket elér az Óra és ők még élnek és azok, akik a sírokat imahelyekké tették
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A legrettenetesebb dolog, amitől féltelek benneteket az a kisebb társítás." Mondták: Mi az a kisebb társítás, ó, Allah Küldötte? Mondta: "A színlelés (ar-riyā')
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Könyv Népéhez fogsz menni. Amikor eléred őket, szólítsd fel őket, hogy tegyenek tanúságot arról, hogy nincs más jogosan imádatra méltó isten Allahon kívül, és hogy Muḥammad Allah Küldötte
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne vigyétek túlzásba a dicséretemet, ahogy a keresztények túlzásba vitték Mária fiának dicséretét, mert én csak az Ő (Allah) szolgája vagyok. Tehát úgy szólítsatok, hogy Allah szolgája és az Ő Küldötte
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A legboldogabb ember azok közül, akik a Feltámadás (Ítélet) Napján megkapják közbenjárásomat az, aki őszintén, szívéből vagy lelkéből azt mondja, hogy: „Nincs más jogosan imádni való isten Allahon kívül”
عربي
الإنجليزية
الأوردية
- azt Allah a Paradicsomba lépteti be, az elkövetett tettei ellenére
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki olyan állapotban találkozik Allahhal, hogy nem társított Hozzá senkit és semmit - az a Paradicsomba kerül; és aki találkozik Vele, miközben társakat állított Mellé - az a Pokolba kerül
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki úgy hal meg, hogy Allah mellett (helyett) máshoz fohászkodik - az a Tűzbe lép be
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Elpusztíttatnak a szélsőségesek
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az, aki haladékot ad a szorult helyzetben lévőnek, vagy elengedi neki (az adósságot), azt a Magasztos Allah a Trónja árnyékával fogja a Feltámadás Napján beárnyékolni. Azon a Napon, amikor nincs más árnyék, csak az Ő árnyéka
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Azt, akivel Allah jót szándékozik tenni, (valamilyen) csapással sújtja
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Hagyjátok azon dolgokat, amelyekről Én nem beszéltem nektek! Bizony azokat, akik előttetek éltek pusztulásba vitte az, hogy gyakran tettek fel (felesleges) kérdéseket és ennek következtében nézetkülönbség támadt köztük és a prófétáik között
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony Allah megírta és meghatározta a jótetteket, és a rossz cselekedeteket, majd megmagyarázta azokat. Aki egy jótett elvégzésére készül, ám végül nem hajtja azt végre, Allah azt Magánál egy teljes jó cselekedetként jegyzi fel. És ha egy jó (cselekedetre) készül és végre is hajtja azt, Allah azt tíztől egészen hétszázszoros jóként jegyzi fel, vagy még sokkal többszörös jóként. Ám ha egy rossz cselekedetre készül, de nem hajtja azt végre, Allah azt Magánál egy jó cselekedetként jegyzi fel. És ha egy rosszra készül és végre is hajtja azt, Allah azt csupán egyetlen rossz cselekedetként jegyzi fel Magánál
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony Allah nem a ti alakotokat (külső megjelenéseteket) vagy javaitokat tekinti meg, hanem Ő a szíveiteket és tetteiteket figyeli és vizsgálja meg
عربي
الإنجليزية
الأوردية
"Az Iszlám azt jelenti, hogy tanúságot teszel arról, hogy nincs más jogosan imádható isten, kivéve az Egyetlen Allah, és arról, hogy Muhammad, Allah Küldötte! Továbbá azt, hogy (az idejében és a szabályok szerint) elvégzed az imát (assz-szalát), (az előírásoknak megfelelően megadod a szegényeknek járó alamizsnát (az-zakát), végigböjtölöd Ramadánt és elzarándokolsz a Házhoz (Ká'ba), ha arra módot találsz
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha valaki valami olyat vezet be ebbe a mi ügyünkbe (a Vallásban), ami nem tartozik hozzá - az visszautasítandó
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, hívő szolgáim! Én bizony tilalmasnak nyilvánítottam a igazságtalanságot Magam számára. Azt köztetek is tilalmassá tettem, így ne kövessetek el igazságtalanságot egymás ellen!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, fiatalember! Én bizony tanítani fogok neked (hasznos) szavakat: Őrizd meg Allahot és Ő is meg fog őrizni téged! Őrizd meg és emlékezz mindig Allahra és ott fogod Őt találni magadnál! Ha kérsz valamit, abban az esetben Allahot kérd! Ha segítségért fordulsz, úgy Allahhoz fordulj segítségért
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Vallási Közösségem minden tagja a Paradicsomba fog belépni, kivéve azt, aki tagad és visszautasít." Megkérdezték: "És ki tagad?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki hasonlatos egy néphez, az közülük való
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Megkérdeztem a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget): Melyik a legnagyobb bűn Allah-nál? Mondta: "Az ha társat állítasz Allah mellé, holott Ő teremtett meg téged
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nem megengedett a (muszlim) ember számára, hogy testvérét három éjjelen túl is (három nap) elhanyagolja és ne beszéljen vele. Ha találkoznak, akkor az egyik az egyik irányba, míg a másik a másik irányba menne. Bizony a legjobb a két ilyen férfi közül az, aki elsőként köszön a másiknak
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki kárt okoz, annak (azáltal) Allah is kárt fog okozni, aki pedig ellenségesen durva, azzal Allah is ellenséges fog lenni
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ti úgy fogjátok látni a ti Uratokat, ahogyan ezt a holdat látjátok; és nem fog nektek nehézséget okozni Őt megpillantani
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah haladékot ad az elnyomónak, de amikor elragadja őt, soha nem engedi el
عربي
الإنجليزية
الأوردية
„Ugyanarra a küldetésre küldelek téged, mint Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) engem: Ne menj el egyetlen bálvány (kép, illusztráció, szobor stb.) mellett se úgy, hogy azt el ne törölnéd, vagy egy magas(ított) sír mellett anélkül, hogy ne egyenlítenéd ki a föld színével!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nem tartozik közénk, aki sorsot húz vagy sorsot húznak neki, aki jósol vagy jósolnak neki, vagy az, aki varázsol vagy varázslást hajtanak végre neki
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki meglátogat egy jóst (ʿarrāf) és bármit kérdez tőle, annak (Allah) negyven éjszakán keresztül nem fogadja el az imádkozását
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki elsajátítja az asztrológiai ismeretek egyik ágát, az megtanulja a mágia egy ágát (amiből egyre többet sajátít el, ameddig) folytatja annak tanulását
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A hitnek több, mint hetven ága van - vagy több, mint hatvan ága - amelyek közül a legmagasabb ág annak a kijelentése, hogy: 'Nincs más jogosan imádható isten Allahon kívül', és a legalacsonyabb ága a kárt okozó tárgyak eltávolítása az útról
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A teve nyakán nem szabad zsinórból vagy bármi más anyagból (húr) készült nyakláncot hagyni, azokat le kell vágni.”
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki azt vallotta, hogy nincs más jogosan imádható isten Allahon kívül és megtagadta mindazt, amit az emberek Allahon kívül imádnak, annak tulajdona és vére sérthetetlenné vált, és a számonkérése egyedül Allahra tartozik
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A könyörületesekkel szemben, a Könyörületes Allah is könyörületet mutat. Legyetek hát könyörületesek a föld népével, és annak könyörületében részesültök, Aki az Égben van
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Magasztos Allah mondja, a Feltámadás Napján, annak, aki a legkisebb büntetésben részesül a Tűz népe közül: Ha rendelkeznél mindazzal, ami a földön van, vajon megváltanád magad általa (ettől a büntetésből)? Mondja: Igen!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ez, az Igazsághoz tartozó szó, amelyet a dzsinn (al-ǧinnī) meg- és elragad és kotkodácsolva súgja pártfogoltja fülébe, mint a tyúk; aztán több mint száz hazugságot kever ehhez az igazsághoz
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha valaki a szívéből őszintén tanúságot tesz arról, hogy: 'Nincs más jogosan imádni való isten, Allahon kívül, és hogy Muḥammad Allah Küldötte', Allah tiltottá fogja nyilvánítani a pokol tüzétől
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A mi Urunk (Rabbunā), a Magasztos ás Áldott, minden éjjel leereszkedik (yanzilu) a legalacsonyabb (a földi) égbe, amikor az éjszaka utolsó egyharmada hátra van
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne üljetek a sírokon, és ne imádkozzatok feléjük (azokhoz)!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Azok az emberek, midőn meghal közülük egy kegyes istenfélő szolga, vagy egy kegyes férfi, a sírjára imahelyet építenek
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az Iszlám öt dologra épül
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki közületek valami rosszat lát, az változtassa meg a kezével. Ha erre nem képes, akkor a nyelvével (azaz szavakkal). Ha erre sem képes, akkor ítélje el a szívében. Ám, ez a leggyengébb foka a hitnek
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki jól és helyénvaló módon (ahszana) cselekszik az Iszlámban, az nem lesz számonkérve azokért a dolgokért, amit a Tudatlanság Korában elkövetett. Ám az, aki helytelen és bűnös módon cselekszik az Iszlámban - az számon lesz kérve az előbbiért és az utóbbiért is
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Hogyan vélekedsz? Ha én elvégeztem a kötelezően előírt napi imákat és böjtöltem Ramadan havában, megengedettnek tekintettem a törvényileg megengedettet (halal) és tilalmasnak tartottam a törvényileg tiltottat (haram)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A tisztaság (at-tuhúru) a Hit felét jelenti. Az 'al-hamdu li-Lláhi (dícséret és hála legyen Allah-nak)' említése megtölti és nehezebbé teszi a Mérleget. A 'subhána-Lláhi ( és az al-hamdu li-Lláhi' (Magasztaltassék és dicsőíttessék Allah) megtöltik mindazt, ami az Egek és a föld között van
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Talán hamarosan egy tőlem származó hagyomány fog elérni egy férfit, aki egy szófán fekszik az oldalán és mondja: Köztünk és köztetek csupán Allah Könyve van
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah joga a szolgákkal szemben az, hogy csak és kizárólag Őt imádják és ne társítsanak senkit és semmit Mellé. A szolgák jogai Allah-hal szemben pedig, hogy ne büntessen meg senkit, aki nem követi el a társítás bűnét
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki úgy hal meg, hogy nem társított Allah mellé senkit és semmit, az a Paradicsomba kerül. Aki pedig úgy hal meg, hogy társítást követett el Allah-hal szemben, az a Tűzbe kerül
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mondj nekem, az Iszlámban, egy olyan mondatot, amit senki mástól, csak tőled kérdezhetek. Mondta: "Mondd: Hiszek Allah-ban! Majd légy kitartóan egyenes (az Igaz Utat követve)!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony Allah, ki fog választani egy embert a népemből, az összes többi teremtmény előtt, a Feltámadás Napján
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Midőn Allah megteremtette a Paradicsomot és a Poklot, elküldte Gibríl-t (Gábriel arkangyal) (béke reá)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah megírta a teremtettek sorsát, ötvenezer évvel azelőtt, hogy megteremtette volna az Egeket és a földet
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A ti kötelességetek az Allah iránt érzett istenfélelem; (a parancs) meghallgatása és az engedelmesség, még ha egy ḥabašī (etióp) szolga (lenne is felettetek). Utánam, nagyon sok és veszélyes nézeteltérést fogtok tapasztalni. A ti kötelességetek követni az én Szunna-mat és az Igaz Úton Járó, Jól Vezérelt Kalifák Szunna-ját
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az ember és a társítás és a hitetlenség között csupán az ima elhagyása van
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A szövetség, ami köztünk és köztük van az az ima - aki elhagyja azt, az hitetlenné válik
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Magasztos és Fenséges Allah megtiltja nektek, hogy atyáitokra (elődeitekre, ősatyáitokra) tegyetek esküvést
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az első dolog, amelyről a Feltámadás Napján döntés születik, az emberek között, az a vér lesz (a gyilkosság, vérontás)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony Ők ketten büntetésben részesülnek, ám egyikük sem nagy dolog miatt. Ami az egyiküket illeti: ő nem húzódott el a vizeléskor; ami a másikat illeti: az rágalmakat és pletykát terjesztett
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Egy férfi megkérdezte a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) az Óráról, mondván: Mikor következik be az Óra? Erre válaszolva a Próféte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megkérdezte: "Mit készítettél elő erre a napra?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mondjak nektek olyat a Daddzsálról (hamis Messiás), amilyet egyetlen próféta sem mondott a népének? Ő félszemű és hoz magával valamit, ami valamelyest hasonló a Paradicsomhoz és a Tűzhöz
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A férfi a szeretett barátjának vallásán van. Ezért mindenki közületek alaposan nézze meg és válogassa meg kit is választ szeretett barátjának
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Buzgólkodjatok a jó cselekedetekben mielőtt legyűrnének benneteket a megpróbáltatások, amelyek olyanok, mint a koromfekete éjszaka részei
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nincs más jogosan imádható isten csak Allah! Ó, jaj az araboknak azon hatalmas baj okán, ami bekövetkezett. Ma, egy repedés nyittatott meg Góg és Magóg falán, akkora, mint ez
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A hívő férfi és a hívő nő folyamatosan megpróbáltatásnak lesz kitéve, úgy személyében, mint gyermekei vagy javai révén, míg végül találkozik Allah-al és nem lesz egyetlen bűne sem
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne mondjátok: Amit Allah és (wa) ez és ez (az ember) akar; hanem úgy mondjátok: amit Allah akar, majd (tumma) ezt követően: amit ez és ez (az ember) akar
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizonnyal, követni fogjátok az előttetek éltek szokásait, akár egy hüvelyknyit, majd ismét egy hüvelyknyit, karnyit majd ismét egy karnyit
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki felszólít (valakit is), az igaz vezetés követésére, annak olyan jutalma lesz, mint annak jutalmai, aki követi azt; ez nem csökkenti az ő jutalmukat semmivel sem
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az aṭ-ṭiyaratu társítás, az aṭ-ṭiyaratu társítás, az aṭ-ṭiyaratu társítás - háromszor (mondta el)." Mindenki közülünk rendelkezik abból (egy kevéssel), ám Allah eltünteti azt, ha Reá hagyatkozunk
عربي
الإنجليزية
الأوردية
és azt mondtuk: Te vagy a mi urunk (sayyidunā)! Ő mondta: "Az Úr (as-Sayyidu) Allah!" Majd tovább mondtuk: Te vagy közöttük a legkiválóbb kiválósággal rendelkező és a leghatalmasabb hatalommal rendelkező. Erre azt mondta: "Mondjátok a ti megszokott szavatokat vagy szavatok egy részét; és ne engedjétek azt, hogy a sátán ügynökeivé tegyen benneteket!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, emberek! Óvakodjatok a túlzástól a vallás (dolgaival) kapcsolatban; hiszen a túlzás a vallással kapcsolatban már sokakat elpusztított az előttetek éltek közül
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nincs önmagától terjedő fertőzés (adwá), nincs hatása az elképzelt rossz ómennek (tiyara), nincs semmi hatása vagy befolyása egy bagolynak se (háma) és a szafar hónak sincs hatása vagy befolyása semmiben, ám menekülni kell a leprástól, ahogyan az ember menekül az oroszlán elől
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nincs fertőzés és nincs rossz előjel és csodálattal tölt el a jó előjel (al-fa'lu)." Mondta a hagyományozó: azt kérdezték Mi az a jó előjel? Azt válaszolta: "A jó szó
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Prófétától (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), aki mondta az Anszárokkal (a honos Medinai muszlimok) kapcsolatban: "Csupán a hívő szereti őket; kizárólag a képmutató mutat haragvást velük szemben. Aki szereti őket azt Allah is szeretni fogja; aki pedig gyűlöli és utálja őket, azt Allah is gyűlölni és utálni fogja
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Kövessétek a Hit Egyenes Útját, és legyetek mértékletesek. És tudnotok kell, hogy csupán a cselekedete által közületek senki sem fog megmenekülni!" Mondták: Ó, Allah Küldötte! Még te sem? Azt mondta: " Még én sem! Kivéve ha Allah eláraszt engem a Tőle származó könyörülettel és a túláradó Kegyelmével
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nincs egyetlen próféta sem, akit Allah küldött, előttem, egy nemzethez, csak olyan, akinek voltak segítői (tanítványai) a népéből, és Társai, akik a Szunna-jából (tanítását és útmatatását) merítettek és a parancsait követték
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Öt olyan dolgot kaptam, amit előttem még senki más nem kapott meg
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Vajon adjak-e hírt nektek a Paradicsom Népéről? Minden gyenge és alázatos ember, aki ha Allahra tenne esküt (valamire), azt Allah teljesítené. Vajon adjak-e hírt nektek a Tűz népéről? Minden erőszakosan kegyetlen, gőgösen arrogáns és megátalkodott ember
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Én úgy vagyok, ahogyan az Én hívő szolgám gondolatában vagyok. És Én vele vagyok, amikor megemlékezik rólam
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Boldogulni fog, ha igaznak bizonyulnak a szavai
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A legkiválóbb nap, amelyre a Nap felkel az a Péntek Napja
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha a szolga elrejti egy másik hívő szolga hibáit a földi életben, annak Allah is elrejti majdan a Túlvilágon
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mire tegyünk neked hűségesküt? Mondta: "Arra, hogy csak Allah-ot szolgáljátok és nem társítotok mellé senkit és semmit, az öt imára és engedelmeskedtek - majd csendben suttogta - és arra, hogy nem kértek semmit az emberektől
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A muszlim ha megkérdeztetik a sírban, tanúságot fog tenni arról, hogy (Nincs más jogosan imádható isten csak Allah! És Muhammad – Allah Küldötte!)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Arra kaptam parancsot, hogy addig harcoljak az emberekkel, amíg tanúságot nem tesznek arról, hogy: Nincs más jogosan imádható isten csak Allah és Muḥammad Allah Küldötte, és elvégzik az imát, és teljesítik a zakāt kötelezettségét
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony Allah elnézte miattam, a Népem részéről történő tévedést, a felejtést és azt, amit kényszer alatt tesznek
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A hívő közel vitetik, a Feltámadás Napján, az ő Magasztos és Fenséges Urához, Aki a leplét helyezi rá és elismerteti vele a bűneit
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Hatalmas dologról kérdezel engem. Jóllehet az könnyű annak, akinek Allah megkönnyítette azt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, emberek! Bizony, a Magasztos Allah jó, és csakis a jót fogadja el. Allah bizony arra utasította a hívőket, amire (korábban) a Küldötteket is utasította
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne öld meg őt! Ha megölnéd, ő abban a helyzetben lenne, mint te, mielőtt még megölted volna; te pedig az ő helyzetében lennél, mielőtt még elmondta volna azokat a szavakat, amiket elmondott
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A hívő szolga két lába addig nem mozdul el (a Számonkérés helyétől) amíg kérdést nem kap életéről: Hogyan és mivel engedte azt elmúlni a létből? A tudásáról: mi cselekedett azzal? A vagyonáról: Honnan és hogyan szerezte és mire költött? A testéről: Hogyan használta azt el?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony, Odaadom ezt a zászlót egy férfinak, aki szereti Allahot és az Ő Küldöttét, és Allah a kezén keresztül fog diadalra vezetni
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A hívők példázata az egymás iránti szeretetükben, az egymás iránti könyörületességükben és az egymás iránt érzett elkötelezettségükben, együttműködésükben, olyan mint a test példázata; ha annak egy testrésze panaszkodik, az egész test rosszul érzi magát, álmatlanságtól és láztól szenved
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nem tartozik közénk, aki arcon ütlegeli magát, szétszaggatja a ruhákat és a Tudatlanság korának szokásait követi és azokat hirdeti
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, Ádám fia! Amíg te Hozzám fohászkodsz és Tőlem remélsz mindent, Én megbocsátok neked mindent, amit addig elkövettél, és Én nem foglalkozom azzal
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az erős hívő jobb és kedvesebb Allah-nál, mint a gyenge hívő, ám mindkettőben is van jó
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Arra mondom, Akinek a Kezében a lelkem van! Bizony (így) ti azok útját fogjátok követni, akik előttetek éltek
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Egy férfi eljott a Prófétához (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) és beszélt hozzá egynémely ügyben és mondta: Amit Allah akar és, amit te akarsz! Erre a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta: "Egyenlővé tettél Allah-al? Azt kell mondanod: Amit egyedül Allah akar!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Feltámadás Napján, a leghatalmasabb büntetésben részesülő emberek, Allah-nál, azok lesznek, akik megpróbálják utánozni Allah teremtését
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ádám fia (az ember) hazugságot állít Rólam, holott nem tehetné azt meg. Megsért Engem, ám nem tehetné azt meg
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bárki, aki ellenségesen viselkedik egy waliyy-ommal (szeretett, kedves igazhitű) azzal szemben Én is háborút hirdetek. Az Én hívő szolgám nem tud Számomra kedvesebbel közeledni Hozzám, mint azok, a dolgok, amiket előírtam számára
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Van két dolog, amelyek ha megvannak az emberben, azok a hitetlenség részei: az ember származását sértő és bántalmazó beszéd, és a jajveszékelő siránkozás a halott felett
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Tudjátok ki a csődbe jutott?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bármely arany vagy ezüst tulajdonos, aki nem teljesíti az utánuk járó kötelezettségét (zakat-ot), a Feltámadás Napján, ezek lemezekre lesznek hevítve a számára a Tűzből
عربي
الإنجليزية
الأوردية
„Nincs közöttetek olyan, aki ne beszélgetne Allah-val, nem lesz köztük tolmács
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki amulettet tesz magára - az a társítás bűnét követi el
عربي
الإنجليزية
الأوردية
miszerint, midőn ő belépett a mecsetbe, azt mondta: A'údzu bi-Llahi-l-'Azím wa bi-wadzshihi-l-karím wa szultánihi-l-qadími mina-as-saytáni-ar-radzsím (a Hatalmas Allah-hoz menekülök, és az Ő Kegyes Arcához, és az Ő örök Hatalmához a megkövezendő sátán elől.)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Magasztos és Fenséges Allah mondja a Paradicsom népének: Ó, Paradicsom Népe! Ők válaszolnak: Hívásodra és szolgálatodra, ó, Urunk! Ő pedig mondja: Elégedettek vagytok? Ők mondják: Hogyan is ne lennénk elégedettek, hiszen megkaptunk mindent, amit senki más a Te teremtményeid közül nem kapott meg
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha egy ember megvádol egy másik embert bűnös eltévelyedéssel, vagy megvádolja hitetlenséggel, az a (vád) vissza fog térni rá, ha az nem olyan, amilyennek a vád leírja
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az angyalok nem lépnek be olyan házba, amelyben kutya, vagy kép van
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az angyalok nem kísérik el azon utazók csoportját, akiknél kutya vagy csengő van
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne tegyetek esküt az al-tawághi-ra, sem pedig apáitokra!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki az al-amána-ra tesz esküt, az nem közülünk való
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Menj e két sarummal! És ha valakit is találsz e kert mögött, aki teljes bizonyossággal tanúsítja, hogy 'Nincs más jogosan imádható isten csak Allah!' azzal tudasd a Paradicsom örömhírét
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az igaz muszlim az, akinek a nyelvétől és a kezétől a muszlimok mentesülnek és biztonságban vannak. A kivonuló (al-muhāǧiru) pedig az, aki elhagyja azt, amit Allah megtiltott
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki elmondja a következőt, midőn hallja az imára hívást: (Allhumma Rabba hathihi-d-da'wati-támma, wa-sz-szaláti-l-qá’ima, áti Muhammadan al-waszílata wa-l-fadíla, wa-b'athu maqáman mahmúdan allathí wa'adtah - Ó, Allah! Ennek a teljes és tökéletes Felszólításnak az Ura és ennek a fennálló imának az Ura. Add meg Muhammad-nak al-Waszíla-t és al-Fadíla-t, és al-Maqám al-Mahmúd-ot, amelyet megígértél neki!) - annak jár az én Közbenjárásom a Feltámadás Napján
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne szidalmazzátok a Társaimat! Hiszen ha valaki annyit költene is adakozva aranyból, mint Uhud hegye; az sem érné el egyikük mudd-jának a mennyiségét sem, de még a felét sem
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az a férfi, aki részt vett a Badr-i Csatában és jelen volt al-Hudaybiya-nál, az nem fog a Tűzbe belépni
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta Abu Bakr-nak és 'Umar-nak: "Ők ketten a Paradicsom Népének idősebb kiváló emberei közül valók. Az elsők és a későbbi népek közül, kivéve a Prófétákat és a Küldötteket
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Al-Haszan és al-Huszayn a Mennyország fiataljainak a legkiemelkedőbb vezetői!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony ha valaki meghal, megmutattatik neki a helye úgy reggel és este
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ez a Vallás el fog érni mindenhová, ahova az éjszaka és a nappal elérhet; Allah nem fog kihagyni egyetlen agyagból épült házat, sem állati szőrből készült sátrat, ám mindenhová elviszi ezt a Vallást
عربي
الإنجليزية
الأوردية
, mivel ő soha nem mondta: Uram! Bocsásd meg nekem a bűnömet a Számonkérés Napján
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Tudjátok-e mit mondott az Uratok?" Azt felelték: Allah és a Küldötte jobban tudják! Allah azt mondta: "Reggelre kelve néhány szolgám hisz Bennem, míg mások hitetlenek Velem szemben
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony olyan gondolatok merülnek fel bennünk, amelyeket kimondani sem merünk olyan súlyosak. A Próféta mondta: "És találkoztatok ezekkel?" Mondták: Igen! Azt mondta: "Ez az igaz hit megnyilvánulása
عربي
الإنجليزية
الأوردية
és al-hamdu li-Lláhi (hála legyen Allah-nak), Aki megakadályozta a sátán ármánykodását, csupán suttogásokra csökkentve azt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A sátán el fog jönni hozzátok és mondja: Ki teremtette ezt és ezt? Ki teremtette ezt és ezt? Végül így szól: Ki teremtette az Uradat? Ha valakihez elér (az ilyen fertelmes ördögi sugalmazás) az Allah-nál keressen menedéket és vesse el ezeket a gondolatokat
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A magasztos Allah nem követ el jogtalanságot a hívő szolgával szemben egy jó cselekedet tekintetében; annak mértéke szerint kap a földi életben, és annak mértékében kap jutalmat majdan a Túlvilágon
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Muszlim lettél, a korábbi jótetteid kísérletével együtt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A képmutató példázata olyan, mint a juh példázata, amely két nyáj között bolyong; egyszer az egyikhez csatlakozik, egyszer pedig a másikhoz
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony a hit elhasználódik akármelyikőtök belsejében (szívében), ahogyan egy ruhadarab is elhasználttá válik. Kérjétek hát Allah-ot, hogy újítsa meg a hitet a szíveitekben!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az Óra előjelei közül való: felemeltetik (elvész) a tudás, megsokasodik a tudatlanság, megsokasodik a paráznaság (a törvénytelen nemi élet), megsokasodik a bor (alkohol) ivása, a férfiak száma csökkenni fog, a nők száma pedig növekedni fog, olyannyira, hogy ötven nőnek csupán egyetlen egy (férfi) lesz, aki gondoskodik róluk
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Addig az Óra nem fog bekövetkezni, amíg egy ember el nem megy egy másik ember sírja mellet és nem mondja: Ó, bárcsak a helyében lehetnék
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Addig az Óra nem fog bekövetkezni, amíg (muszlimok) nem harcoltatok a zsidókkal; addig, amíg a kő, amely mögé egy zsidó elrejtőzött nem mondja: Ó, muszlim! Ez itt egy zsidó mögöttem - pusztítsd el!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Arra mondom, Akinek a Kezében a lelkem van! Mária fia hamarosan le fog ereszkedni közétek igazságos bíróként és összetöri a keresztet, leöli a sertést, és eltörli a ǧizya-t (a fejadót) és a vagyon (a pénz) olyan bőséges lesz, hogy már senki sem fogja azt elfogadni
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Addig nem következik be az Óra, amíg a Nap nyugaton nem kel, és midőn ott kel majd fel és meglátják az emberek - mind hinni fognak
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Addig nem következik be az Óra amíg az idő fel nem gyorsul
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah megragadja a földet és feltekeri az egeket a Jobbjával. Majd azt mondja: Én vagyok a Király! Hol vannak a föld királyai?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az én Medencém egy hónapnyi út (hosszú), annak vize fehérebb, mint a tej, az illata kellemesebb, mint a mósusz
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Én a Medencénél leszek és figyelni fogom, ki fog közületek megjelenni nálam, némely emberek elvitetnek tőlem. És én mondom: Ó, Uram! (Ők) Tőlem valók, és az én Vallási Közösségemből
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Arra mondom, Akinek a Kezében Muḥammad lelke van! Bizony annak csészéinek száma sokkal nagyobb, mint az égen lévő csillagok és égitestek száma,
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A halál előhozatik egy fekete-fehér kos alakjában
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A (ti Földi) tüzetek egy rész a Ǧahannam (Pokol egyik neve) Tüzének hetven részéből
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Hagyományozta nekünk Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), ő pedig az igazat szóló és a megbízható: " Bizony mindenki közületek, a megteremtésekor negyven napot és negyven éjjelt tölt édesanyja méhében
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Minden dolog az elrendelés szerint történik; még a tehetetlen képtelenség (al-ʿaǧzu) és a kiemelkedő képesség (al-kaysu) is; vagy a kiemelkedő képesség és a tehetetlen képtelenség
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha Allah elrendeli egy hívő szolga számára, hogy egy (bizonyos) földön haljon meg; Ő okot és szükséget teremt a számára (hogy oda menjen)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Én Ḍimān bin Ṯaʿlaba vagyok, a Banū Szaʿd bin Bakr törzs tagjai közül
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megemlített egy dolgot: "Ez azokban az időkben fog történni, amikor a tudás eltűnik
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ne tartsátok igaznak (ne higgyetek) a Könyv Népét, ám ne is tartsátok hazugnak őket! Ellenben mondjátok: [Hiszünk Allah-ban és abban, ami leküldetett hozzánk}
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Kinyilatkoztatás küldetett le Allah Küldöttére (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), amikor ő negyven éves volt
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A zsidók haragvással sújtottak, a keresztények pedig tévelygők
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Vajon az, Aki képes volt, hogy a földi létben két lábon engedte őt járni, vajon nem képes arra, hogy arra kényszerítse, hogy az arcán járjon, majd a Feltámadás Napján?
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mondd: Nincs más jogosan imádható isten, kivéve az Egyetlen Igaz isten Allah! Tanúskodni fogok neked erről a Feltámadás Napján
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Valóban, az, amit te mondasz, amire te hívsz fel az szép. De, meg tudnád-e mondani nekünk, hogy létezik-e megbocsátó megváltás azért, amit korábban tettünk
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Menj vissza hozzá és mondd neki: Te nem tartozol a Tűz népe közé; ám bizony a Paradicsom népéhez tartozol
عربي
الإنجليزية
الأوردية
{Azon a Napon bizonyosan kérdőre vonattok a földi gyönyörökről.}
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Közösségem utolsó tagjai között lesznek majdan olyan emberek, akik olyan dolgokat fognak nektek beszélni, amit sem ti nem hallottatok, sem apáitok. Óvakodjatok tőlük!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Írd le! Arra mondom, Akinek a Kezében a lelkem van, abból (a szájából) csupán az Igazság jön
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha halljátok az imára hívó szavát, akkor mondjátok (ismételjétek) ugyanazt, amit ő mond; majd kérjetek áldást rám
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ez egy sátán, akit Khinzab névén is ismernek. Ha érzed beavatkozásának hatását, Allahnál keress menedéket előle és köpj háromszor a bal oldalad felé
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Megízlelte a hit ízét, aki elégedetten elfogadja Allahot Úrnak , az iszlámot vallásnak, és Muhammadot (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) Prófétának
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Négy dolog, ami ha benne van valakiben - az teljes mértékben képmutató; akiben valamelyik van meg, az a képmutatás jellemzőjét viseli magán, amíg el nem hagyja azt: ha beszél hazudik; ha valami egyezséget köt, csalárdul megszegi azt; ha ígéretet tesz, nem tartja be a szavát; ha vitatkozik bűnös módon letér az Igazság útjától
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha úgy gondolod, akkor állhatatos türelemmel viseled sorsod, ebben az esetben a Paradicsom jár neked. Ám, ha akarod, fohászkodom érted Allah-hoz, azért, hogy gyógyítson meg téged
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A muszlim ember fohásza a testvéréért, annak távollétében, válaszban részesül
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah számára a legkedvesebb helyek a mecsetek és a leggyűlöltebb helyek a piacok
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha valaki igazságtalan volt testvérével, becsületét vagy bármi mást illetően, az még a mai napon (még a földi életben) rendezze ezt az ügyet és megbocsájtást kérjen. Még azelőtt, hogy eljönne az a nap amikor nem lesz neki egy dínár-ja vagy dirham-ja sem
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Feltámadás Napján az emberek mezítláb, mezítelenül és körülmetéletlenül gyűjtetnek össze
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Örvendezz annak a két fénynek, amelyet kaptál! Előtted még egyetlen Próféta sem kapott ezekhez hasonlót. Ezek a fények pedig a következők: A Fátihatu-l-Kitábi (A Megnyitó szúra) és az Al-Baqara (A Tehén) szúra befejező Versei. Bármikor, ha ezekből recitálsz, akár csak egy szót is, megkapod ami benne van
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony benned két tulajdonság van, amelyet Allah szeret: a türelem és a megfontoltság
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha Allah megszeret egy hívő szolgát, hívja Gábrielt és mondja: Én, bizony, szeretem ezt az embert, szeresd hát te is. Mondta: Gábriel is megszereti
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah, bizony, sokkal könyörületesebb az Ő hívő szolgáival, mint ez az asszony a gyermekével
عربي
الإنجليزية
الإسبانية
Az imára hívók lesznek a leghosszabb nyakú emberek a Feltámadás Napján!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki úgy találkozik Allahhal, hogy nem állított mellé társat, annak semmilyen bűn, amellett, nem lehet ártalmára. Aki pedig úgy hal meg, hogy társított Mellé; amellett, semmilyen jó cselekedet nem lesz a hasznára
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony, a Magasztos és Fenséges Allah nem alszik; és nem is kell Neki aludnia; nem illik az Hozzá
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Én vagyok a legistenfélőbb köztetek és én ismerem a legjobban Allahot!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Mi vagyunk a népek között az utolsók, ám az elsők, akik számonkérésben részesülnek
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Prófétával (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) voltunk, miközben fiatal, erős ifjak voltunk. Először a hitet (ímán) tanultuk meg, mielőtt megtanultuk volna a Koránt. Aztán megtanultuk a Koránt, és ezáltal megerősödtünk a hitben
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nincs a próféták között olyan próféta, akinek ne adatott volna Allahtól valamilyen csoda, ami miatt az emberek hittek benne
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az ismeretlen dolgok (al-ghayb) kulcsai öten vannak (amelyek tudása egyedül Allahnál van)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki a mi imánkat imádkozza és a mi Qiblá-nk felé fordul és a mi általunk levágott állatot eszi, az a muszlim, akinek jár Allah oltalma és az Ő Küldötte oltalma egyaránt. Ne áruljátok el Allahot az Ő oltalmában!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha egy muszlim valamilyen csapástól szenved és elmondja: {Inna li-Llahi wa inna Ilayhi rádzsi'ún [A Tehén: 156; Q 2:156]. Allahumma adzsurní fí muszíbatí wa-khluf lí hayran minha.' (Mi bizony Allah-hoz tartozunk és mi bizony Hozzá fogunk visszatérni. [A Tehén: 156; Q 2:156]. Ó, Allah! Kárpótolj engem a csapásomban a veszteségemért, és hagyj nekem örökül jobbat, mint az!), akkor Allah bizonnyal jó és szép jutalommal látja el és jobb jövővel
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Ó Bilál, mesélj nekem a leginkább Isten jutalmára számító cselekedetedről, amit az iszlámban tettél
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az idők végén, jönni fog egy nép kik fiatalok, éretlenek. A legszebb szavakkal fognak beszélni; mégis úgy távoznak az iszlámból, ahogyan a nyílvessző áthatol a célponton
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Bizony, Allah három dologgal elégedett veletek kapcsolatban és három dolgot kifogásol veletek kapcsolatban
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Bárki, aki fegyvert fog ellenünk - az nem tartozik hozzánk
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Én bizony tudom, hogy te csak egy kő vagy; nem vagy képes ártani, sem pedig használni. Ha nem láttam volna a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megcsókolni téged - én nem csókoltalak volna meg
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Midőn a temetési menet indulásra kész és a férfiak viszik azt a vállaikon - ha az elhunyt kegyes istenfélő lélek volt, mondja: Vigyetek gyorsan engem!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Nap közeledni fog a teremtményekhez a Feltámadás Napján. Közöttük csupán egy míl-nyi távolság lesz
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony, Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) elhatárolódott a hangosan jajveszékelőtől, a haját leborotváló nőtől és a ruháját, szomorúságában megtépő asszonytól
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A muszlim embernek hat joga (és kötelessége) van a másik muszlimmal szemben: mondták: Melyek azok? Ó, Allah Küldötte! Azt mondta: "Ha találkozol vele, köszöntsd; ha meghív téged fogadd el; ha tanácsot kér tőled adj neki jó tanácsot; ha tüsszent és hálát ad Allahnak az elfogadott módon válaszolj szavaira; ha megbetegszik látogasd meg; ha meghal, kövesd (a temetési menetet)!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah átkozza meg a zsidókat és a keresztényeket; ők a prófétáik sírjait imahellyé tették
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki megtanul tíz áya-t (Verset) az al-Kahf (a Barlang; Q 18) című szúra elejéből, az védelemben részesül a Daddzsál-tól (a hazug és hamis messiás)." Egy másik feljegyzés szerint: "Az al-Kahf című szúra végéről
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Nem bíztok meg bennem, holott én vagyok a megbízható embere annak, Aki az égben van; az ég híre eljön hozzám reggel és este!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Neked az jár, amit kívántál és még egyszer ugyanannyi
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah össze fogja gyűjteni az embereket, az elsőket és az utolsókat, egyetlen sík területen, aki szólíta, annak hangját mindenki hallani fogja, és a tekintet mindenkit elér. A Nap nagyon közel lesz az emberekhez, nyomasztó érzést és nehézséget fognak tapasztalni, amit már nem is lesznek képesek elviselni
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megátkozta azt a férfit, aki női ruhát visel és azt a nőt, aki férfi ruhát visel
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az első csoport, amely a Paradicsomba belép olyan ragyogó lesz, mint a hold, telehold éjjelén; és azok, akik követni fogják őket úgy fognak ragyogni, mint a legfényesebb égitest (csillag) az égen
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Ha kértek Allahtól, akkor kérjétek Tőle a Firdausz-t!
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Mindig lesz egy csoport a Népemből akik győzedelmesek, amíg el nem jön Allah parancsa, és akkor is győzedelmesek lesznek
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Bárki, aki azt mondja testvérének: "Ó, hitetlen!" Az egyikükön az valóra is válik. Ha úgy van ahogyan mondja akkor azon, akire mondta. Ha pedig nem igaz, amit állít, az visszafordul rá
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
A legjobbak közületek, az én évszázadom tagjai. Majd azok, akik utánuk következnek. Majd pedig azok, akik ezek után következnek
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية