+ -

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَا عَدْوَى، وَلَا طِيَرَةَ، وَيُعْجِبُنِي الْفَأْلُ» قَالَ قِيلَ: وَمَا الْفَأْلُ؟ قَالَ: «الْكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2224]
المزيــد ...

Anas bin Mālik-tól (Allah legyen elégedett vele), aki a Prófétától (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), aki mondta:
"Nincs fertőzés és nincs rossz előjel és csodálattal tölt el a jó előjel (al-fa'lu)." Mondta a hagyományozó: azt kérdezték Mi az a jó előjel? Azt válaszolta: "A jó szó".

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 2224]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) tudatja, hogy: a fertőzés, amiről a Tudatlanság Korának emberei azt gondolták, hogy a betegség csak úgy önmaga által átterjed az egyik emberről a másikra - Allah elrendelése nélkül - ez egy hamis és alaptalan vélekedés. Azt is tudatja, hogy a ṭiyara szintén hamis vélekedés; rossz ómen, vagy rossz előjel tapasztalása és igaznak tartása, mint a hallott vagy látott dolgok a madarak vagy más állatok mozgásából következtetve, vagy a fogyatékkal élők, a számok vagy a napok hatása (az életre) és más ehhez hasonlók. Itt a madár említtetik kiemelve, hiszen ez volt a legelterjedtebb a Tudatlanság korában; ennek eredete: egy munka, utazás, kereskedés megkezdése előtt szabadon engedtek egy madarat, ha a jobb oldal felé repült, azt jó előjelnek tekintették és elkezdték csinálni azt, ami terveztek; ha a bal oldal felé repült azt rossz ómennek tartották és nem kezdtek bele az eltervezettekbe. Majd a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) tudatja: hogy őt csodálattal tölti el az al-fa'ál(a jó előjel): ez egy olyan valami, amikor valami jó és örömteli dolog éri el az embert, történik meg vele, például hall egy jó szót és ezáltal csupa jót gondol az ő Uráról.

A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Pastu Asszámi Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Dari (dári) Szerb Szomáliai Kinyarwanda Román Cseh Malgas Oromo Kannada الولوف الجورجية
A fordítások mutatása

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Teljes mértékben a Magasztos Allah-ra kell hagyatkozni (at-tawakkulu); hiszen csupán Allah képes jót hozni és csupán Allah képes a rosszat elhárítani.
  2. A ṭiyara tilalma; ami a rossz ómen igaznak tartása és, ami megakadályozza a cselekvést.
  3. Al-fa'ál nem tartozik a ṭiyara tiltott kategóriájába; ellenben ez a jó és szép gondolat a Magasztos Allah-ról.
  4. Minden az életben csupán és kizárólag a Magasztos és a Fenséges Allah elrendelései alapján érheti el az embert: Egyedül Ő, nincs Neki társa!
Több