عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَا عَدْوَى، وَلَا طِيَرَةَ، وَيُعْجِبُنِي الْفَأْلُ» قَالَ قِيلَ: وَمَا الْفَأْلُ؟ قَالَ: «الْكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2224]
المزيــد ...
Yii a Anass ɭbn Maalik nengẽ (Wẽnd yard be a yĩnga), tɩ yii Nabiyaamã nengẽ, (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) t'a yeelame:
«Longr ka be, liu-n-bogr ka be, la ad fa'aal nooma maam», la a yeele, la b yeel yã, yaa bõe la fa'aal (tẽ-sõngã) la a yeel yã: «yaa gom-yɩlenga».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Muslim - 2224]
Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) kõta kibare tɩ ad longr ning Zɩɩlmã rãmb sẽn rag n loet-a wã, tɩ bãag longda neb a taab tɩ ka tũ ne Wẽnd kordgã, tɩ yaa bũmb sẽn yaa zĩri-beedo. tɩ la liu-n-bogrã me yaa bũmb sẽn yaa zaalem, yẽ yaa fo sẽn na n rɩk bũmb t'a wata ne wẽnga, sẽn yaa bũmb ning fãa, zem tɩ yaa sẽn kelgde maa sẽn ne, zem tɩ yaa liuuli wã maa rũmsã la zamsã rãmbã maa sõd-biisã maa rayã la zẽng sẽn ka rẽnda, la a sẽn togs liuulã, bala yaa yẽnda n rag n yɩ n sẽeg Zɩɩlmã sasa, la a yẽgrã yaa liuul la b basd t'a yɩke, b sẽn wat n na n maan tʋʋm ning fãa, zem tɩ yaa so-toaka maa tolbo maa sẽn wõnd rẽ, la a sã n yɩk n tees rɩtg wεεngẽ la a sẽn tar tẽ-sõngo, n maan a sẽn rate, la a sã n yɩk goabg wεεngẽ la a sẽn rɩkd tɩ yaa wẽnga, n bas bũmb ning yẽ sẽn da ratã maanego. Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) kõo kibare tɩ ad fa'alã (tẽ-sõngã) nooma yẽnda, yẽ me yaa bũmb ning sẽn paamd ninsaala sẽn yaa sũ-noog la kɩdengo, a sẽn wat n wʋm gom-noogo, tɩ gom-kãng yɩ sabab t'a tall tẽ-sõngo ne a Soabã.