+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : "لا عدوى وَلَا طِيَرَةَ، وَيُعْجِبُنِي الفَأْلُ. قالوا: وما الفأل؟ قال: الكلمة الطيِّبة".
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Narró Anas [Al-lahse complazca de él] que el Mensajero de Al-lah[la paz y las bendiciones de Al-lahsean con él] dijo: “No hay contagio, ni agüeros, pero me agrada Al-Fa’l”. Fue preguntado: ¿Qué es Al-Fa’l? Dijo: “Son palabras alentadoras” .
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim]

La Explicación

Dado que todo el bien y todo el mal viene determinado por Al-lah, el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- negó que tuviera influencia sobre él por el contagio, como así negó que influyera en él el mal presagio, pero sí aprobó el optimismo y animó a que se haga. Esto se debe a que el optimismo es pensar bien de Al-lah y un motivo alentador para alcanzar el objetivo deseado, al contrario del presagio. En el hadiz hallamos una diferencia entre el optimismo, que es aquello que alegra, mientras que el presagio es aquello que aflige o entristece. La segunda diferencia es que el optimismo implica pensar bien de Al-lah, y al siervo se le ha ordenado pensar siempre bien de Al-lah. El presagio, sin embargo, implica pensar mal de Al-lah, y al siervo se le ha prohibido pensar mal de Al-la su Señor.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tailandés Pashto Asamés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الدرية الصربية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية Luqadda malgaashka Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف الجورجية
Mostrar las Traducciones
Más