+ -

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَا عَدْوَى، وَلَا طِيَرَةَ، وَيُعْجِبُنِي الْفَأْلُ» قَالَ قِيلَ: وَمَا الْفَأْلُ؟ قَالَ: «الْكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2224]
المزيــد ...

Од Енеса б. Малика се преноси да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао:
,,Нема 'адве, ни сујеверја, а фе'л (оптимизам) ми се свиђа.“ Неко упита: ,,А шта је то фе'л?“ ,,Лепа реч“, одговори Посланик.

[صحيح] - [متفق عليه]

الشرح

Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, нас обавештава да је 'адва неисправна. То је, заправо уверење које је било присутно код предисламских Арапа да болест може сама по себи да пређе из једног организма у други, мимо Аллахове одредбе. Осим тога, скреће нам се пажња и да је сујеверје неисправно. Оно је забрањено свеједно радило се о нечему што се чује или види, или утврди путем бројева, дана, животиња и томе слично. Сујеверје (ар. тијере) долази од речи тајр што значи птица. Иако сујеверје обухвата и друге предмете и ствари с којима је неко сујеверан, арапски израз потиче од речи птица, јер је код предисламских Арапа било проширено сујеверје које се заснивало на птицама. Наиме, Арап би пустио птицу да полети када би хтео прионути на неки задатак, путовање, трговину и тако даље. Уколико би птица полетела удесно, човек би то сматрао добрим знаком и кренуо би да изврши задани циљ. Но, ако би полетела улево, суздржао би се од онога што је намеравао. Напослетку, Посланик нам је казао да му се фе'л допада. Фе'л, наиме, представља осећај среће и оптимизма којег неко осети када чује лепу реч која га, усто, наводи да има лепо мишљење о своме Господару.

الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية الأيغورية البنغالية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai بشتو Assamese السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية Yoruba الدرية الصومالية الرومانية التشيكية Malagasy Oromo
عرض الترجمات

من فوائد الحديث

  1. У овом хадису се истиче ослањање на Узвишеног Аллаха. Само Аллах може да подари добро и да одагна зло.
  2. Забрањено је бити сујеверан.
  3. Фе'л не спада у забрањено сујеверје. Он је заправо вид лепог мишљења о Узвишеном Аллаху.
  4. Све што се дешава, дешава се по Аллаховој одредби Који нема судруга.