قائمة الأحاديث

Нека је Аллахово проклетство на јевреје и хришћане. Градили су богомоље на гробовима њихових веровесника
عربي الإنجليزية الأوردية
Ја сам Себи довољан и не треба Mи друг. Ко учини неко дело у Моје име и у име неког другог, Ја ћу га препустити том другом
عربي الإنجليزية الأوردية
‘Ја сам, заиста, чист пред Аллахом да од вас имам присног пријатеља, јер ме је Аллах узео за присног пријатеља, као што је и Ибрахима узео за присног пријатеља
عربي الإنجليزية الأوردية
Аллах је љубоморан, а и верник је. Аллахова љубомора бива онда када верник чини оно што му је Он Узвишени забранио.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Aллах ће га увести у Рај сходно делима која је радио.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Ко умре чинећи Аллаху ширк, ући ће у Пакао
عربي الإنجليزية الأوردية
Аллах је прописао и одредио добра и лоша дела, а затим је то објаснио: ко одлучи да уради добро дело, па га не уради, Аллах ће му уписати код Себе потпуно добро дело, а ко, пак, одлучи да учини добро дело, па га и учини, Аллах ће му записати десет добрих дела, и награда му може бити седам стотина пута већа, па и више од седам стотина пута. Ко пак, одлучи да учини лоше дело, па га не учини, Аллах ће му записати потпуно добро дело. А ако одлучи да учини лоше дело, па га и учини, Аллах ће му записати једно лоше дело.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Аллах не гледа у ваше изгледе нити у ваше иметке већ гледа у ваша срца и дела.”
عربي الإنجليزية الأوردية
О Моји робови, Ја Сам Себи насиље забранио, а забранио Сам га и међу вама, па немојте га међусобно чинити
عربي الإنجليزية الأوردية
Упитао сам Аллаховог Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега: "Који је грех највећи?“, а он је одговорио: "Да сматраш Аллаху некога равним, а Он те је створио
عربي الإنجليزية الأوردية
Узвишени Аллах даје времена неправеднику, али када га ухвати неће му моћи измаћи
عربي الإنجليزية الأوردية
Желиш ли да те задужим оним чиме је мене Аллахов Посланик задужио? Сруши сваки кип и поравнај сваки гроб на који наиђеш!”
عربي الإنجليزية الأوردية
не прође ни поред једне камиле, а да јој не отргне огрлицу са врата.“
عربي الإنجليزية الأوردية
'Ко каже: ‘Ла илахе иллаллах’- да нема истинског бога мимо Аллаха и узневерује у све друго, његов иметак и живот су заштићени (свети), а обрачун ће са њим свести Узвишени Аллах.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Свемилосни ће се смиловати милостивима. Смилујте се онима који су на Земљи, смиловаће вам се Онај Који је на небесима.“
عربي الإنجليزية الأوردية
То је реч истине коју ухвати шејтан па је пренесе пророку који затим на њу дода стотину лажи“, одговори Посланик
عربي الإنجليزية الأوردية
Нема ни једног роба који искрено из срца сведочи да нема истинског бога мимо Аллаха и да је Мухаммед Његов Посланик, а да га Узвишени неће забранити џехеннемској ватри
عربي الإنجليزية الأوردية
Наш Узвишени Господар спушта се сваке ноћи на земаљско небо када остане задња трећина ноћи
عربي الإنجليزية الأوردية
Не седите на гробовима и не клањајте према њима!“
عربي الإنجليزية الأوردية
Ти људи, када би међу њима био неки добар човек па умро, на његовом гробу би изградили богомољу
عربي الإنجليزية الأوردية
Ислам је изграђен на пет темеља
عربي الإنجليزية الأوردية
Заиста је Аллахово право код људи да Га обожавају и да Му ништа не придружују, а право људи код Аллаха јесте да Он не казни онога ко Му ништа не придружује.' Рекао сам: 'Аллахов Посланиче, да ли да обрадујем народ том радосном вешћу?
عربي الإنجليزية الأوردية
Ко умре не чинећи ширк Аллаху, ући ће у Рај; а ко умре чинећи Му ширк, ући ће у Пакаo.”
عربي الإنجليزية الأوردية
реци ми нешто о исламу, о чему после тебе више никога нећу морати питати?” Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, му рече: "Реци: ‘Верујем у Аллаха’, а затим устрај у томе.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Аллах вам забрањује да се заклињете вашим очевима
عربي الإنجليزية الأوردية
Немојте говорити: ‘Шта Аллах хоће и тај и тај.’ Реците уместо тога: ‘Шта Аллах хоће, а затим тај и тај.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
Нема 'адве (натприродне заразе), ни сујеверја, а фе'л (оптимизам) ми се свиђа.“ Неко упита: "А шта је то фе'л?“ "Лепа реч“, одговори Посланик
عربي الإنجليزية الأوردية
На шта још да ти даднемо присегу?’ ’На то да ћете само Аллаха обожавати и да нећете чинити ширк, те да ћете обављати пет молитви, да ћете бити покорни’, затим је тихо нешто изговорио, па наставио: ’и да нећете од људи ништа тражити.’
عربي الإنجليزية الأوردية
Ви ћете, уистину, следити примере оних који су били пре вас.“
عربي الإنجليزية الأوردية
да је неки човек дошао Аллаховом Посланику, нека је Аллахов благослов и мир на њега, па су попричали око нечега, те му је тај човек рекао: "Оно што хоће Аллах и што хоћеш ти.“ Па му је Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао: "Зар ме чиниш Аллаху равним? Реци: ’Оно што само Аллах хоће.'“
عربي الإنجليزية الأوردية
они који ће добити најтежу казну на Судњем дану јесу они који праве ликове сличне Аллаховим створењима.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Човек Ме утерује у лаж, а нема на то право и вређа ме, а нема на то право
عربي الإنجليزية الأوردية
’Ко узнемирава мог евлију (штићеника) - Ја сам му објавио рат! Најдраже чиме Ми се Мој роб може приближити јесу обавезне ствари које сам му прописао
عربي الإنجليزية الأوردية
Ко стави хамајлију починио је ширк.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Знате ли шта вам ваш Господар каже?" „Аллах и Његов Посланик најбоље знају." – одговорише. Он каже: „Међу робовима Мојим има оних који су осванули као верници и као неверници
عربي الإنجليزية الأوردية
Ми имамо неке мисли којих се згрожавамо да их кажемо.” „Да ли је то заиста тако?” упита Посланик, а они одговорише: „Да.” „То је знак правог имана.”, каза им Посланик
عربي الإنجليزية الأوردية
Хвала Аллаху који је ђавоље сплетке свео на весвесе (дошаптавања).”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Шејтан дође човеку и запиткује га: ‘Ко је створио ово, а ко је створио оно?’ Све док га не упита: ‘А ко је створио твога Господара?‘ Па, када се то деси, нека затражи уточиште код Аллаха и нека престане размишљати о томе.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Аллах неће учинити неправду вернику по питању добрих дела, даће му награду и на овом и на оном свету
عربي الإنجليزية الأوردية
Аллах ће узети Земљу и смотаће небеса Својом десном руком, а потом ће казати: ‘Ја сам Владар, где су земаљски владари?’“
عربي الإنجليزية الأوردية
Димам бин Салебе, брат Бену-Са‘да бин Бекра, изасланик свога народа, који је иза мене остао.’
عربي الإنجليزية الأوردية
Зар није Онај који је био у стању да му дадне да хода на две ноге, исто тако у стању да му дадне да хода на лицу на Судњем дану?
عربي الإنجليزية الأوردية