Lista hadisa

Islam je izgrađen na pet temelja
عربي الإنجليزية الأوردية
O ljudi! Allah je dobar i prima samo dobro. Allah je vjernicima naredio ono što je naredio i poslanicima
عربي الإنجليزية الأوردية
‘Mladiću, podučit ću te nekim riječima: Čuvaj Allaha, Allah će tebe čuvati; čuvaj Allaha, imat ćeš Ga stalno ispred sebe. Kada moliš, moli Allaha; ako tražiš pomoć, traži je od Allaha
عربي الإنجليزية الأوردية
reci mi nešto o islamu, o čemu poslije tebe više nikoga neću morati pitati?” Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, mu reče: "Reci: ‘Vjerujem u Allaha’, a zatim ustraj u tome
عربي الإنجليزية الأوردية
“Doista je Allah zapisao dobro i zlo, i objasnio
عربي الإنجليزية الأوردية
“Doista, Uzvišeni Allah kaže: ‘Ko uznemiri Moga evlijju, objavit ću mu rat. Najdraže čime Mi se Moj rob može približiti jeste ono što sam mu učinio obaveznim
عربي الإنجليزية الأوردية
Neka je Allahovo prokletstvo na jevreje i kršćane. Gradili su bogomolje na kaburovima njihovih vjerovjesnika
عربي الإنجليزية الأوردية
Ja sam Sebi dovoljan i ne treba Mi drug. Ko učini neko djelo u Moje ime i ime nekoga drugog, Ja ću ga prepustiti tome drugom
عربي الإنجليزية الأوردية
Ja, uistinu, priznajem Allahu da među vama nisam uzeo sebi nikoga za prisnog prijatelja, jer, uistinu, mene je Allah uzeo Sebi za prisnog prijatelja, kao što je i Ibrahima uzeo Sebi za prisnog prijatelja
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah je ljubomoran, a i vjernik je. Allahova ljubomora biva onda kada vjernik čini ono što mu je Allah zabranio
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ne uzdižite me kao što su hrišćani uzdigli sina Merjeminog! Ja sam samo Allahov rob. Zato govorite: 'Allahov rob i Njegov Poslanik!'“
عربي الإنجليزية الأوردية
To je onaj ko iskreno iz svoga srca kaže da nema istinskog Boga koji zaslužuje da se obožava osim Allaha
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah će ga uvesti u Džennet shodno djelima koja je radio
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko umre čineći Allahu širk, ući će u Džehennem
عربي الإنجليزية الأوردية
Propali i stradali su cjepidlake!
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah je propisao i odredio dobra i zla djela, a zatim je to objasnio. Tako, ko odluči da uradi dobro djelo, pa ga ne uradi, Allah će mu upisati kod Sebe potpuno dobro djelo. Ko, pak, odluči da učini dobro djelo, pa ga i učini, Allah će mu zapisati deset dobrih djela, i nagrada mu može biti sedam stotina puta veća, pa i više od sedam stotina puta. Ko, pak, odluči da učini jedno loše djelo, pa ga ne učini, Allah će mu zapisati potpuno dobro djelo. A ako odluči da učini loše djelo, pa ga i učini, Allah će mu zapisati jedno loše djelo
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah ne gleda u vaše izglede niti u vaše imetke. On, zapravo, gleda u vaša srca i djela
عربي الإنجليزية الأوردية
O Moji robovi, Ja Sam Sebi nasilje zabranio, a zabranio Sam ga i među vama, pa nemojte ga međusobno činiti
عربي الإنجليزية الأوردية
da je upitao Allahovog Poslanika, salallahu alejhi ve sellem: "Koji je grijeh najveći?", a on je odgovorio: "Da Allahu nekoga pridružiš, a On te je stvorio
عربي الإنجليزية الأوردية
'Allah daje vremena nepravedniku, ali kada ga uhvati neće mu moći izmaći
عربي الإنجليزية الأوردية
Želiš li da te zadužim onim čime je mene Allahov Poslanik zadužio? Sruši svaki kip i poravnaj svaki uzdignuti kabur!'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Najveći grijesi su pridruživanje druga Allahu, nestrahovanje od Allahove zamke i gubljenje nade u Allahovu milosti i pomoć."
عربي الإنجليزية الأوردية
ne prođe ni pored jedne deve, a da joj ne otrgne ogrlicu sa vrata
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ko se za nešto veže bit će tome prepušten."
عربي الإنجليزية الأوردية
'Ko kaže: 'La ilahe illallah' - da nema istinskog boga mimo Allaha i uznevjeruje u sve drugo, njegov imetak i krv su zaštićeni, a obračun će sa njim Allah svesti.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Milostivi će se smilovati onima koji imaju milosti. Smilujte se onima koji su na Zemlji, smilovat će vam se Onaj Koji je na nebesima
عربي الإنجليزية الأوردية
Na Sudnjem će danu Uzvišeni Allah stanovniku Džehennema koji bude najmanje patio reći: 'Da je u tvom vlasništvu sve što je na Zemlji, bi li to dao da se iskupiš?' 'Da'
عربي الإنجليزية الأوردية
To je riječ istine koju uhvati džinn pa je prenese proroku koji zatim na nju nadoda stotinu laži", odgovori Poslanik
عربي الإنجليزية الأوردية
Nema ni jednog roba koji iskreno iz srca svjedoči da nema istinskog Boga mimo Allaha i da je Muhammed Njegov poslanik, a da ga Uzvišeni neće zabraniti vatri
عربي الإنجليزية الأوردية
„Naš Uzvišeni Gospodar spušta se svake noći na zemaljsko nebo kada ostane zadnja trećina noći
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ne sjedite na kaburima i ne klanjate prema njima!
عربي الإنجليزية الأوردية
Ti ljudi, kada bi među njima bio neki dobar čovjek pa umro, na njegovom grobu bi izgradili bogomolju
عربي الإنجليزية الأوردية
Islam je izgrađen na pet temelja
عربي الإنجليزية الأوردية
Zaista је Allahovo pravo prema ljudima da Ga ljudi obožavaju i da Mu ništa ne pridružuju, а pravo ljudi prema Allahu jeste da On ne kazni onoga ko Mu ništa ne pridružuje.' Rekao sam: 'Allahov Poslaniče, da li da obradujem narod tom radosnom viješću?
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko umre ne čineći širk Allahu, ući će u Džennet; a ko umre čineći Mu širk, ući će u Džehennem
عربي الإنجليزية الأوردية
reci mi nešto o islamu, o čemu poslije tebe više nikoga neću morati pitati?” Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, mu reče: "Reci: ‘Vjerujem u Allaha’, a zatim ustraj u tome
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah vam zabranjuje da se zaklinjete vašim očevima
عربي الإنجليزية الأوردية
Nemojte govoriti: 'Šta Allah hoće i taj i taj.' Recite umjesto toga: 'Šta Allah hoće, a zatim taj i taj.'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Da se lažno zakunem Allahom draže mi je nego da se zakunem nekim drugim mimo Njega istinito."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Šta je ovima pa razdvajaju? Kod Njegovih jasnih ajeta nalaze blagost i zadovoljstvo, a kod manje jasnih ajeta propadaju."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Sedam nebesa i sedam zemalja u šaci Milostivog su poput trunke u vašoj šaci."
عربي الإنجليزية الأوردية
Kursijj prema 'Aršu je samo poput željezne halke bačene u veliku pustinju na Zemlji.
عربي الإنجليزية الأوردية
Nema 'adve (natprirodnog prenošenja zaraze), ni sujevjerja, a fe'l (optimizam) mi se sviđa." Neko upita: "A šta je to fe'l?" "Lijepa riječ", odgovori Poslanik
عربي الإنجليزية الأوردية
Budite ustrajni i postojani, te se trudite da što ispravnije radite. Znajte da se niko od vas neće spasiti džehennemske kazne svojim djelima." Ashabi su upitali: "Zar ni ti, Allahov Poslaniče?" Kazao je: "Ni ja, osim ako me Allah, iz Svoje dobrote, obaspe Svojom milošću
عربي الإنجليزية الأوردية
'Ja se prema Svome robu odnosim onako kako on misli o Meni. Ja sam sa njim kad Me se sjeti
عربي الإنجليزية الأوردية
Čovjek neće sakriti mahane nekoga drugog na dunjaluku, a da Allah neće njegove sakriti na Kijametskom danu
عربي الإنجليزية الأوردية
Na šta još da ti damo prisegu?' 'Na to da ćete samo Allaha obožavati i da nećete činiti širk, te da ćete obavljati pet namaza, da ćete biti pokorni', zatim je tiho nešto izgovorio, pa nastavio: 'i da nećete od ljudi ništa tražiti.'
عربي الإنجليزية الأوردية
„Koga zadesi bijeda pa od ljudi bude tražio da mu tu bijedu otklone, neće je nikada prevazići. A koga snađe bijeda pa se Allahu obrati da mu je otkloni, postoji mogućnost da ga Allah odmah ili kasnije opskrbi.“
عربي الإنجليزية الأوردية
“Doista je Allah mome ummetu prešao preko onoga što urade nenamjerno, ili iz zaborava, ili pod prisilom.”
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allah je milost podijelio na stotinu dijelova. Kod Sebe je zadržao devedeset devet, a samo jedan dio spustio je na Zemlju. Od tog dijela dolazi i međusobna samilost među stvorenjima, tako da i životinja pazi gdje će stati nogom, iz bojazni da ne zgazi svoje mladunče."
عربي الإنجليزية الأوردية
O ljudi! Allah je dobar i prima samo dobro. Allah je vjernicima naredio ono što je naredio i poslanicima
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada je Allah stvorio stvorenja, zapisao je u Knjizi koja je kod Njega iznad Arša: 'Zaista Moja milost nadvladava Moju srdžbu.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
O sine Ademov, sve dok Me budeš dozivao i molio, Ja ću ti opraštati ono što si učinio i to Meni nije teško. O sine Ademov, kada bi tvoji grijesi dostigli nebeske granice, a ti zatim zatražio od Mene oprost, Ja bih ti oprostio!
عربي الإنجليزية الأوردية
Vi ćete, uistinu, slijediti primjere onih koji su bili prije vas
عربي الإنجليزية الأوردية
da je neki čovjek došao Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, pa su popričali oko nečega, te mu je taj čovjek kazao: "Ono što hoće Allah i što hoćeš ti." Pa mu je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Zar me činiš Allahu ravnim? Reci: 'Ono što samo Allah hoće.'
عربي الإنجليزية الأوردية
oni koji će dobiti najtežu kaznu na Sudnjem danu jesu oni koji prave likove slične Allahovim stvorenjima.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kada bi nekoga odredio za vojskovođu ili komandanta, posebno bi mu preporučio dobročinstvo i bogobojaznost.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allah Uzvišeni kaže: 'Visočanstvo (čast, slava) Moje je svojstvo, a i veličanstvenost (ponos) Moje je svojstvo..."
عربي الإنجليزية الأوردية
Čovjek Me utjeruje u laž, a nema na to pravo i vrijeđa me, a nema na to pravo
عربي الإنجليزية الأوردية
"Uzvišeni Allah zadužio je meleka za maternicu, koji kazuje: 'Gospodaru, kap sjemena! Gospodaru, ugrušak! Gospodaru, gruda mesa!' A kada Allah htjedne da završi njeno stvaranje, melek upita: 'Gospodaru, je li muško ili žensko? Sretan ili nesretan? Šta mu je opskrba, a šta životni vijek?' I sve mu to zapiše u majčinoj utrobi."
عربي الإنجليزية الأوردية
"El-Kursi je mjesto dvaju stopala, a veličinu Arša niko ne može pojmiti."
عربي الإنجليزية الأوردية
Neki je Jevrej došao Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, i rekao: "O Muhammede, Allah je stavio nebesa na jedan prst, zemlje na jedan prst, brda na jedan prst, drveće na jedan prst, i stvorenja na jedan prst, a zatim kazao: 'Ja sam Vladar.'"
عربي الإنجليزية الأوردية
’Ko uznemirava mog miljenika - Ja sam mu objavio rat. Najdraže čime Mi se Moj rob može približiti jesu farzovi koje sam mu propisao
عربي الإنجليزية الأوردية
Skini je, jer ona će ti uistinu samo slabost povećati. A zaista, kada bi umro a ona bila na tebi, nikada ne bi bio uspio.
عربي الإنجليزية الأوردية
Sa svakim će od vas Allah razgovarati na Sudnjem danu; između Allaha i njega neće biti prevodioca
عربي الإنجليزية الأوردية
Ko stavi hamajliju počinio je širk
عربي الإنجليزية الأوردية
Ruvejfi', možda ćeš poslije mene još dugo živjeti, zato obavijesti ljude da se Muhammed, uistinu, ograđuje od svakoga ko sveže bradu, ili onoga koji nešto konju objesi o vrat, ili onoga koji se, nakon obavljene velike nužde, čisti balegom, fuškijom ili kostima.'
عربي الإنجليزية الأوردية
"Rodbinske veze su isprepleteni povez koji se drži za ogrtač Milostivog. Čuva onoga ko ih čuva, a ne pazi onoga ko ih narušava."
عربي الإنجليزية الأوردية
Zar nećeš biti zadovoljna da uspostavim vezu sa onim ko je vezan s tobom, i da je prekinem s onim ko je prekine s tobom
عربي الإنجليزية الأوردية
"Naš će Gospodar potkoljenicu Svoju otkriti, pa će Mu sedždu učiniti svaki vjernik i vjernica, a ostat će svaki onaj koji je činio sedždu na dunjaluku licemjerno. Takvi će krenuti da učine sedždu, ali će im leđa postati ravna (tj. neće se moći saviti kao da nemaju pršljenove)."
عربي الإنجليزية الأوردية
kada bi ulazio u džamiju učio: "Utječem se Allahu Veličanstvenom, Njegovom licu plemenitom i Njegovoj oduvijek postojećoj vlasti, protiv šejtana prokletog
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zar se čudite Sa'dovoj ljubomori? Allaha mi, ja sam još ljubomorniji od njega, a Allah je ljubomorniji od mene. Zbog ljubomore, Uzvišeni Allah zabranio je razvrat svake vrste, tajni i javni, i ne postoji niko ljubomorniji od Allaha, niti iko kome je opravdanje draže od Allaha"
عربي الإنجليزية الأوردية
"Nema niko da je na uvredu koju čuje strpljiviji od Allaha. Oni Mu pripisuju dijete, a On im daje zdravlje i opskrbljuje ih!"
عربي الإنجليزية الأوردية
"Džehennem ne prestaje govoriti: 'Ima li još?', sve dok Uzvišeni Gospodar ne stavi u njega Svoje stopalo, nakon čega će reći: 'Dosta je, dosta je, tako ti Tvoje veličanstvenosti!', a zatim će se skupiti jedan njegov dio ka drugom."
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah će, zaista, pozvati dženetlije: 'O stanovnici Dženneta!', i oni će Mu se odazvati: 'Odazivamo Ti se, Gospodaru naš, i stojimo Ti na usluzi.' 'Jeste li zadovoljni?', upitat će ih On, a oni će odgovoriti: 'Kako ne bismo bili zadovoljni kad Si nam dao ono što nisi drugim stvorenjima?'
عربي الإنجليزية الأوردية
Prenosi se da Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, ni u čemu nije vjerovao u loše (natprirodne) predznake.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Na Sudnjem danu će biti kažnjeni oni koji prave likove. Reći će im se: 'Oživite ono što ste pravili!'"
عربي الإنجليزية الأوردية
Meleki ne ulaze u kuću u kojoj se nalazi pas ili slika
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ne kunite se kumirima (et-tavagi) niti svojim očevima.“
عربي الإنجليزية الأوردية
“Ebu Hurejre!“ – i pruži mi svoje dvije papuče – “Idi s ove dvije moje papuče, pa koga god izvan voćnjaka sretneš, a da iskreno vjeruje da nema istinskog boga osim Allaha, obraduj ga Džennetom.“
عربي الإنجليزية الأوردية
"Da li jedni druge ometate pri gledanju sunca u podne kada nema oblaka?"
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allah ima 99 imena, stotinu manje jedno. Onaj ko ih nauči ući će u džennet. Allah je jedan i voli neparno."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Cijela zemlja je mesdžid (mjesto pogodno za obavljanje namaza), osim groblja i kupatila.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada neko od vas ustane da klanja, on tada razgovara sa svojim Gospodarom, pa nemojte da neko od vas pljuje prema Kibli, nego na svoju lijevu stranu, ili pod svoje noge.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Doista, Allah ima devedeset i devet imena, stotinu manje jedno. Onaj ko ih pobroji ući će u džennet."
عربي الإنجليزية الأوردية
Znate li šta vam vaš Gospodar kaže? Allah i Njegov Poslanik najbolje znaju – odgovoriše. Među robovima Mojim ima onih koji su osvanuli kao vjernici i kao nevjernici
عربي الإنجليزية الأوردية
Mi imamo neke misli kojih se zgrožavamo da ih kažemo." "Da li je to zaista tako?" upita Poslanik, a oni potom odgovoriše: "Da." "To je znak pravog vjerovanja", kaza im Poslanik
عربي الإنجليزية الأوردية
Hvala Allahu koji je šejtanske spletke sveo na vesvese.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Šejtan dođe čovjeku i zapitkuje ga: 'Ko je stvorio ovo, a ko je stvorio ono?' Sve dok ga ne upita: "A ko je stvorio tvoga Gospodara?' Pa, kada se to desi, neka zatraži utočište kod Allaha i neka prestane razmišljati o tome
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah neće učiniti nepravdu vjerniku po pitanju dobrih djela, dat će mu nagradu i na ovom i na onom svijetu
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah će uzeti Zemlju i smotat će nebesa Svojom desnom rukom, a potom će kazati: 'Ja sam Vladar, gdje su zemaljski vladari?'
عربي الإنجليزية الأوردية
Dimam ibn Salebe, brat Benu-Sa'da ibn Bekra, izaslanik svoga naroda, koji je iza mene ostao.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Zar nije Onaj koji je bio u stanju da mu dadne da hoda na dvije noge, isto tako u stanju da mu dadne da hoda na licu na Sudnjem danu?
عربي الإنجليزية الأوردية
Hoćete li da vas izvijestim o trojici ljudi? Jedan od njih se usmjerio Allahu, pa ga je Allah primio, drugi se postidio pa se Allah njega postidio, a što se tiče trećeg, on je okrenuo leđa, i napustio, pa se i Allah od njega okrenuo.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ja te zaista volim u ime Allaha." "Zavolio te Onaj zbog Koga si ti mene zavolio.", odgovori mu.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ko vjeruje u Allaha i Sudnji dan neka lijepo ugosti svog gosta i neka mu da njegovu poputninu." Upitali su: "Allahov Poslaniče, šta je to poputnina?", a on je odgovorio: "Poputnina je da ga ugosti dan i noć, gostoprimstvo je tri dana, a sve preko toga je sadaka."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Neki rabin došao je Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, i rekao: 'Muhammede, mi nalazimo u svojim knjigama da će Allah nebesa staviti na prst, Zemlje na prst...'"
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allah će smotati nebesa na Kijametskom danu, zatim ih uzeti Svojom desnom rukom, a zatim kazati: 'Ja sam vladar. Gdje su silnici? Gdje su oholnici?' Zatim će smotati sedam zemalja i potom ih uzeti Svojom lijevom rukom i kazati: 'Ja sam vladar. Gdje su silnici? Gdje su oholnici?"
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zauzimajte se, jer ćete za to biti nagrađeni, a Allah će presuditi ono što On voli, jezikom Svoga Poslanika."
عربي الإنجليزية الأوردية
Kada Allah želi da ukaže milost nekom narodu, usmrti im poslanika prije njih, i učini ga njihovim predvodnikom i prethodnikom (ka Džennetu).
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ja Sam preči da praštam od tebe, pa otpišite dugove mome robe."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ušao je kod mene Allahov Poslanik, sallallahu alejh ve sellem, i napio se iz otvora zakačene mješine stojeći, pa sam ustala i odrezala otvor mješine.
عربي الإنجليزية الأوردية
„Najdraža mjesta Allahu su džamije, a najmrža pijace."
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, poslao je jednog čovjeka kao zapovjednika izvidnice. Čovjek je na završetku svakog namaza učio suru (Kul huvallahu ehad).
عربي الإنجليزية الأوردية
Dovedena mu je životinja da je uzjaše. Pošto stavi nogu u uzengiju, reče: 'Bismillah.'
عربي الإنجليزية الأوردية
„Allah, Uzvišeni, se smije dvojici ljudi koji se međusobno bore, pa jedan drugog ubiju, a obojica će u Džennet. Jedan od njih se borio na Allahovom putu i poginuo, pa ušao u Džennet, a potom se njegovom ubici Allah smiluje, pa primi islam; zatim i sam pogine kao šehid, na Allahovom putu.“
عربي الإنجليزية الأوردية
"Zaista ti imaš dvije osobine koje Allah voli: blagost i smirenost."
عربي الإنجليزية الأوردية
"O ljudi, budite milostivi prema sebi. Zaista Vi ne dozivate gluhog niti odsutnog. Zaista je On sa vama. On čuje i blizu je."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Kada Allah na neki narod spusti kaznu, onda ona obuhvati sve koji se tu nalaze, a na Sudnjem danu će svi biti proživljeni shodno svojim djelima.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Allahu, omogući mi činjenje dobrih djela, ostavljanje loših, i ljubav prema sirotinji, i molim Te da mi oprostiš i smiluješ mi se, a ako htjedneš iskušenje (fitnu) naroda usmrti me bez iskušavanja (fitne). Molim te ljubav prema Tebi i ljubav prema onome ko Tebe voli i ljubav prema djelima koja približavaju Tvojoj ljubavi.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada je Allah oblikovao Adema u Džennetu, ostavio ga je onoliko koliko je htio da ga ostavi, pa je Iblis obilazio oko njega, gledajući o čemu se radi. Kada je vidio da ima utrobu (prazninu), znao je da je on stvoren kao stvorenje koje se neće suzdržavati i obuzdavati."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Kada Allah zavoli roba pozove Džibrila i kaže mu: 'Doista Allah voli tog roba pa ga i ti zavoli.', pa ga zavoli Džibril a zatim pozove stanovnike nebesa i kaže: 'Doista Allah voli tog roba pa ga i vi zavolite.', pa ga zavole stanovnici nebesa i bude prihvaćen kod stanovnika Zemlje (zavole ga)." U verziji kod Muslima kaže se da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Kada Allah zavoli roba pozove Džibrila i kaže mu: 'Doista Allah voli tog roba pa ga i ti zavoli.', pa ga zavoli Džibril a zatim pozove stanovnike nebesa i kaže: 'Doista Allah voli tog roba pa ga i vi zavolite.', pa ga zavole stanovnici nebesa i bude prihvaćen na Zemlji. A kada Allah zamrzi roba pozove Džibrila i kaže mu: 'Doista Allah mrzi tog roba pa ga i ti zamrzi.', pa ga i Džibril zamrzi, a zatim pozove stanovnike nebesa i kaže im: 'Doista Allah mrzi tog roba pa ga i vi zamrzite.', i on bude omražen na Zemlji."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ako se Moj rob približi Meni za pedalj ja se njemu približim za lakat, a ako Mi se približi za lakat Ja se njemu približim za hvat, a ako Mi se uputi hodajući Ja se njemu zaputim žureći.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ko priželjkuje susret sa Allahom, i On priželjkuje susret sa njim, a ko prezire susret sa Allahom, i Allah prezire susret sa njim."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Doista je Uzvišeni Allah Onaj koji određuje cijene, Onaj koji uskraćuje i obilno daje i Onaj koji opskrbljuje. Nadam se da na Sudnjem danu, kad sretnem Uzvišenog Allaha, niko od vas neće od mene tražiti nadoknadu glede krvi i imetka."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Doista je Uzvišeni Allah stidljiv i pokriva sramotu. Voli stidljivost i pokrivanje, pa kada se neko od vas kupa neka se pokrije."
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah je kazao: "Ako se rob Meni približi za jedan pedalj, Ja se njemu približim za jedan lakat, a ako se On meni približi za jedan lakat, Ja se njemu probližim za hvat (dužinu raširenih obiju ruku), a ako se on Meni približi za jedan hvat, Ja njemu još brže."
عربي الإنجليزية الأوردية
Havla je došla kod Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, žaleći se na svoga muža, a ja nisam čula njen govor.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allah je Tvorac svakog proizvođača i onoga što proizvede."
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah je liječnik, a ti si Ijubazan čovjek. Liječnik je Onaj Koji je stvorio lijek.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Raspravljali su se Džennet i Vatra, pa je Vatra kazala: "Izabrana sam da u mene uđu oholnici i silnici.“ A Džennet je rekao: "A šta je meni, pa će u mene ući samo slabići, potlačeni i nemoćni".
عربي الإنجليزية الأوردية
"Ljudi će na Sudnjem danu biti proživljeni goli, neosunećeni i onako kako su stvoreni."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Allah je milostiviji prema robovima nego ova žena prema svome djetetu."
عربي الإنجليزية الإسبانية
"Jednog dana je jedan pas kružio oko bunara, žeđ ga je bila gotovo usmrtila. Kada ga je ugledala jedna bludnica Izraelićanka, skinula je svoju cipelu, njome zagrabila vode i napojila psa, na što joj Allah Uzvišeni oprosti grijehe."
عربي الإنجليزية الأوردية
"Vjerovanje je jemensko i mudrost je jemenska."
عربي الإنجليزية الأوردية
Ebu Aiša (Oče Aišin), svako ko bi raspravljao makar i o jednom od tri sljedeća pitanja, izrekao bi veliku laž protiv Allaha.
عربي الإنجليزية الأوردية
Uistinu, Allah je zadovoljan s vama ako radite tri stvari, a mrzi ako radite tri stvari
عربي الإنجليزية الإندونيسية
"Došao je jedan čovjek Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, i požalio mu se: 'Ja sam gladan!' Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, posla nekog da upita jednu od njegovih žena za hranu, a ona reče..."
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah voli lijepo postupanje (el-ihsan) u svakoj situaciji. Kada ubijate, to lijepo (blago) činite, a kada koljete to lijepo radite. Zato naoštrite svoje noževe da bi olakšali žrtvi koju koljete.
عربي الإنجليزية الأوردية
Kad god musliman zakorači u mesdžid radi namaza i spominjanja Allaha, Allah mu se obraduje, kao što se porodica odsutnog obraduje njegovom dolasku.
عربي الإنجليزية الأوردية
Drugom prilikom Ebu Hurejra je rekao: "Vidio sam Allahovog Poslanika da je, učeći ovaj ajet, stavio svoja dva prsta."
عربي الإنجليزية الأوردية
Znaj, Ebu Mes'ude, da Allah ima veću moć nad tobom, nego ti nad ovim slugom.' Rekao sam: 'Nikada više neću udariti slugu.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Rabbi e'inni vela tu'in 'alejje, vensurni vela tensur 'alejje, vemkur li vela temkur 'alejje, vehdini ve jessir hudaje ilejje, vensurni 'ala men bega 'alejje.
عربي الإنجليزية الأوردية
"Doista u namazu nije dozvoljeno ništa govoriti od onoga što je ljudsko, nego treba slaviti i veličati Allaha i učiti Kur'an."
عربي الإنجليزية الأوردية
„Prokleti bili Jevreji i kršćani, uzeli su grobove svojih vjerovjesnika za mesdžide.“
عربي الإنجليزية الأوردية