عن أبي واقد الليثي رضي الله عنه قال: خَرَجْنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى حُنَيْنٍ ونحن حُدَثاءُ عَهْد بكُفْرٍ، وللمشركين سِدْرَةٌ يَعْكُفُون عندَها، ويَنُوطُون بها أسلحتهم، يُقَالُ لها: ذاتُ أَنْوَاطٍ، فمَرَرْنا بسِدْرَةٍ فقلنا: يا رسول الله، اجعل لنا ذاتَ أَنْوَاطٍ كما لهم ذاتُ أَنْواطٍ؛ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «الله أكبر، إنها السُّنَنُ! قلتم والذي نفسي بيده كما قالت بنو إسرائيل لموسى: {اجْعَلْ لَنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ} لتَرْكَبُنَ سُنَنَ من كان قَبْلَكم».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد]
المزيــد ...

Ebu Vakid el-Lejsi, radijallahu 'anhu, je rekao: "Izašli smo sa Allahovim Poslanikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, na Hunejn, a bili smo tek skoro napustili nevjerovanje. Mušrici su imali lotosovo drvo kod kojeg su boravili iz pobožnosti i na njega vješali svoje oružje. Zvalo se Zatu-envat. Prošli smo pored njege i rekli: 'O Allahov Poslaniče, daj da i mi imamo Zatu-envat kao što oni imaju Zatu-envat.' On tada reče: 'Allahu ekber (Allah je najveći), to su uistinu suneni - Allahovi zakoni. Rekli ste, tako mi Onoga u Čijoj je ruci moja duša, onako kako je Benu Israil rekao Musau: 'Napravi i ti nama Boga, kao što i oni imaju bogove!' 'Vi ste, uistinu, narod koji nema pameti! Vi ćete, uistinu, slijediti primjere onih koji su bili prije vas.'"
Vjerodostojan - Hadis bilježi Tirmizi

Objašnjenje

Ebu Vakid el-Lejsi, radijallahu 'anhu, nas obavještava o jednom čudnom i poučnom događaju, a to je da su oni zajedno sa Poslanikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, krenuli u borbu protim plemena Havazin, a bili su tek skoro prihvatili vjeru islam i nisu dovoljno bili upućeni po pitanju širka. Kada su vidjeli kako idolopoklonici traže bereket i blagostanje kod drveta tražili su od Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, da i njima napravi nešto slično. Tada je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, čudeći se i ukoravajući ih donio tekbir, a istovremeno želeći tim tekbirom ukazati na veličinu i snagu Allaha Uzvišenog, te im rekao da taj njihov govor sliči govoru Musaovog naroda kada su mu nakon što su vidjeli narod koji obožava kipove rekli: 'Napravi i ti nama boga, kao što i oni imaju bogove!', i da je to što oni žele sljeđenje njihovog puta. Zatim nas je sallallahu 'alejhi ve sellem obavijestio da će ovaj Ummet slijediti put židova i kršćana, uzimati njihov način života i raditi iste postupke kao i oni, želeći nas time ukoriti i upozoriti na ovakve i slične postpuke.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Vijetnamski Sinhala Ujgurski Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Svahilijanski Puštijanski Asamski السويدية الأمهرية
Prikaz prijevoda
Još