عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ رضي الله عنه:
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا خَرَجَ إِلَى حُنَيْنٍ مَرَّ بِشَجَرَةٍ لِلْمُشْرِكِينَ يُقَالُ لَهَا: ذَاتُ أَنْوَاطٍ يُعَلِّقُونَ عَلَيْهَا أَسْلِحَتَهُمْ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، اجْعَلْ لَنَا ذَاتَ أَنْوَاطٍ كَمَا لَهُمْ ذَاتُ أَنْوَاطٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «سُبْحَانَ اللهِ! هَذَا كَمَا قَالَ قَوْمُ مُوسَى {اجْعَلْ لَنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ} [الأعراف: 138] وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتَرْكَبُنَّ سُنَّةَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 2180]
المزيــد ...
Abu Waqid Al-Laizi —que Al-lah esté complacido con él— narró:
«Cuando el Mensajero de Al-lah —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— partió hacia Hunain pasó por delante de un árbol de los idólatras al que llamaban "dhatu anuat" donde solían colgar sus armas. Le dijeron: "¡Oh, Mensajero de Al-lah!, haz para nosotros un "dhatu anuat" como ellos tienen". El Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— respondió: "¡Glorificado sea Al-lah!, es como lo que dijo el pueblo de Moisés: {Danos divinidades como las que ellos tienen} [Corán 7, 138]. Por Aquel en Cuya mano está mi alma, seguirán el camino de quienes los precedieron"».
[Hadiz auténtico (sahih)] - - [سنن الترمذي - 2180]
El Mensajero de Al-lah —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— partió hacia Hunain, que es un valle entre Taif y La Meca, y junto con él iban algunos compañeros que recientemente habían abrazado el islam, y pasaron por delante de un árbol al que llamaban «dhatu anuat»; es decir, 'aquel en el que se cuelgan cosas', pues los idólatras solían reverenciarlo y colgaban en él sus armas y otros objetos para obtener bendiciones. Entonces le pidieron al Mensajero —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— que les procurara un árbol como ese para que pudiesen colgar sus armas y obtener bendiciones pensando que eso estaba permitido. El Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— glorificó a Al-lah rechazando tal petición y exaltando Al-lah, y dijo que lo que habían solicitado era parecido a lo que le pidió a Moisés su pueblo, {Danos divinidades como las que ellos tienen}, cuando vieron a los que adoraban ídolos y le pidieron tener ídolos como los que los politeístas adoraban, lo que significaba seguir su camino. Después, el Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— les comunicó a modo de advertencia que esta nación seguiría el ejemplo de los judíos y cristianos y los imitaría.