عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ رضي الله عنه:
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا خَرَجَ إِلَى حُنَيْنٍ مَرَّ بِشَجَرَةٍ لِلْمُشْرِكِينَ يُقَالُ لَهَا: ذَاتُ أَنْوَاطٍ يُعَلِّقُونَ عَلَيْهَا أَسْلِحَتَهُمْ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، اجْعَلْ لَنَا ذَاتَ أَنْوَاطٍ كَمَا لَهُمْ ذَاتُ أَنْوَاطٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «سُبْحَانَ اللهِ! هَذَا كَمَا قَالَ قَوْمُ مُوسَى {اجْعَلْ لَنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ} [الأعراف: 138] وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتَرْكَبُنَّ سُنَّةَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 2180]
المزيــد ...

Abú Wáqid al-Lajthí (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl,
že když Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) šel do Hunajnu, šel kolem stromu polyteistů, kterému se říkalo Dhát Anwát, na který věšeli své zbraně, a lidé řekli: „Posle Boží, udělej pro nás Dhát Anwát, stejně jako oni mají Dhát Anwát." Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl: „Subhánalláh (sláva Bohu) to je, jako když národ Mojžíše řekl {Mojžíši, udělej nám božstvo podobné božstvům, která mají tito!} [Rozpoznání: 138], věru že při Tom, v Jehož rukou je má duše, budete následovat zvyky těch, kteří byli před vámi.”

[Správný(Sahíh)] - [Zaznamenal ho At-Thirmidhí a Ahmad] - [Sunan At-Tirmidhí - 2180]

Výklad

Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) šel do Hunajnu, což je údolí mezi Tá'ifem a Mekkou, a byli s ním někteří jeho druhové, kteří nově přijali islám. A šli okolo stromu, který se nazýval Dhát Anwát, což znamená ten, na který se věší, protože polyteisté tento strom uctívali a věšeli na něj zbraně a jiné věci, protože si mysleli, že pak budou požehnané. A druhové Proroka požádali Posla Božího (ať mu Bůh žehná a dá mír), aby jim dal podobný strom, na který si budou věšet zbraně, aby se jim dostalo požehnání, protože si mysleli, že to je povolené. Ale Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl: „Subhánalláh," což je výraz nesouhlasu s tím, co řekli, a zároveň velebení Boha. A řekl jim, že to, co říkají, je podobné tomu, co říkal lid Mojžíšův: {udělej nám božstvo podobné božstvům, která mají tito!} Protože viděli, že oni uctívají sochy, a požádali o to, aby měli stejné sochy jako polyteisté, což je následovaní jejich cesty. Jako varování před tím poté Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl, že tato obec bude následovat cestu židů a křesťanů.

Poučení z hadíthu

  1. Člověk některé věci považuje za dobré, protože si myslí, že ho přibližují k Všemohoucímu Bohu, ale ve skutečnosti ho od Něj oddalují.
  2. Pokud člověk slyší něco, co je proti náboženství, nebo se něčemu diví má říci: „Subhánalláh" nebo „Alláhu akbar."
  3. Hledat požehnání od stromů nebo kamenů patří do přidružování k Bohu, protože požehnání se žádá pouze od Boha.
  4. Příčinou uctívání soch je jejich vyvyšování a hledání u nich požehnání.
  5. Povinnost uzavřít všechny dveře a cesty, které vedou k přidružování.
  6. Cokoliv se v textech vyskytne o kritice židů a křesťanů, je považováno za varování pro nás (muslimy).
  7. Zákaz připodobňovat se k lidem z doby nevědomosti, židům a křesťanům, kromě věcí, u kterých je jasně řečeno, že patří i do našeho náboženství.
Přehled překladů
Jazyk: Angličtina Urdština Španělština Více (55)