+ -

عن أبي واقد الليثي رضي الله عنه قال: خَرَجْنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى حُنَيْنٍ ونحن حُدَثاءُ عَهْد بكُفْرٍ، وللمشركين سِدْرَةٌ يَعْكُفُون عندَها، ويَنُوطُون بها أسلحتهم، يُقَالُ لها: ذاتُ أَنْوَاطٍ، فمَرَرْنا بسِدْرَةٍ فقلنا: يا رسول الله، اجعل لنا ذاتَ أَنْوَاطٍ كما لهم ذاتُ أَنْواطٍ؛ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «الله أكبر، إنها السُّنَنُ! قلتم والذي نفسي بيده كما قالت بنو إسرائيل لموسى: {اجْعَلْ لَنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ} لتَرْكَبُنَ سُنَنَ من كان قَبْلَكم».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد]
المزيــد ...

Abu Wāqid al-Laythi (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou: Nós partimos com o Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) para Hunayn, quando recentemente abandonamos a descrença. Os politeístas tinham uma árvore de lótus, que usavam como local de culto e na qual penduravam suas armas. Eles o chamaram de "Dhāt Anwāt". Passamos por uma árvore de lote e dissemos: "Ó Mensageiro de Allah, faça para nós um 'Dhāt Anwāt' assim como eles têm um." O Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) disse: "Allah é o Maior! Estas são apenas formas previsíveis! Por Aquele em cuja Mão está minha alma, vocês acabaram de dizer o que os Filhos de Israel disseram a Mūsa : {'Faça para nós um deus assim como eles têm deuses.' Ele disse: 'Na verdade, vocês são um povo que se comporta de forma ignorante'} [Sūrat al-A'rāf: 138]. Certamente, vocês seguirão os caminhos daqueles que passaram antes de vocês. "
[Autêntico] - [Relatado por Attirmidhi - Relatado por Ahmad]

Explanação

Abu Wāqid al-Laythi (que Allah esteja satisfeito com ele) relata um incidente surpreendente e informativo. Os Companheiros se juntaram ao Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) em uma expedição militar contra a tribo de Hawazin. Como eram novos no Isslam, eles não sabiam que certas coisas eram politeístas da perspectiva do Isslam. Portanto, quando viram que os politeístas buscavam a bênção de uma árvore, pediram ao Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) que lhes designasse uma árvore semelhante. O pedido deles surpreendeu o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) tanto que ele disse: "Allah é o Maior." Ele disse isso por meio de desaprovação, glorificação de Allah e choque. Ele disse a eles que perguntaram a ele algo que os Filhos de Israel haviam pedido a Mūsa ao ver aqueles ídolos adoradores: {“Faça para nós um deus assim como eles têm deuses.” Ele disse: “Na verdade, vocês são um povo que se comporta de maneira ignorante. ”} [Sūrat al-A'rāf: 138] Aqui eles estavam copiando os judeus. Então o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) disse que a Ummah muçulmana seguiria os caminhos dos judeus e cristãos, adotaria seus métodos e copiaria seus atos. Com isso, ele pretendia criticar tal atitude e alertar os muçulmanos contra ela.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli Tailandês Pushto Assamês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Tcheco Malgaxe Tradução Oromo Canadense
Ver as traduções