عن أبي واقد الليثي رضي الله عنه قال: خَرَجْنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى حُنَيْنٍ ونحن حُدَثاءُ عَهْد بكُفْرٍ، وللمشركين سِدْرَةٌ يَعْكُفُون عندَها، ويَنُوطُون بها أسلحتهم، يُقَالُ لها: ذاتُ أَنْوَاطٍ، فمَرَرْنا بسِدْرَةٍ فقلنا: يا رسول الله، اجعل لنا ذاتَ أَنْوَاطٍ كما لهم ذاتُ أَنْواطٍ؛ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «الله أكبر، إنها السُّنَنُ! قلتم والذي نفسي بيده كما قالت بنو إسرائيل لموسى: {اجْعَلْ لَنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ} لتَرْكَبُنَ سُنَنَ من كان قَبْلَكم».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد]
المزيــد ...

Abu Wāqid al-Laythi (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou: Nós partimos com o Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) para Hunayn, quando recentemente abandonamos a descrença. Os politeístas tinham uma árvore de lótus, que usavam como local de culto e na qual penduravam suas armas. Eles o chamaram de "Dhāt Anwāt". Passamos por uma árvore de lote e dissemos: "Ó Mensageiro de Allah, faça para nós um 'Dhāt Anwāt' assim como eles têm um." O Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) disse: "Allah é o Maior! Estas são apenas formas previsíveis! Por Aquele em cuja Mão está minha alma, vocês acabaram de dizer o que os Filhos de Israel disseram a Mūsa : {'Faça para nós um deus assim como eles têm deuses.' Ele disse: 'Na verdade, vocês são um povo que se comporta de forma ignorante'} [Sūrat al-A'rāf: 138]. Certamente, vocês seguirão os caminhos daqueles que passaram antes de vocês. "
Autêntico - Relatado por Attirmidhi

Explanação

Abu Wāqid al-Laythi (que Allah esteja satisfeito com ele) relata um incidente surpreendente e informativo. Os Companheiros se juntaram ao Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) em uma expedição militar contra a tribo de Hawazin. Como eram novos no Isslam, eles não sabiam que certas coisas eram politeístas da perspectiva do Isslam. Portanto, quando viram que os politeístas buscavam a bênção de uma árvore, pediram ao Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) que lhes designasse uma árvore semelhante. O pedido deles surpreendeu o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) tanto que ele disse: "Allah é o Maior." Ele disse isso por meio de desaprovação, glorificação de Allah e choque. Ele disse a eles que perguntaram a ele algo que os Filhos de Israel haviam pedido a Mūsa ao ver aqueles ídolos adoradores: {"c2">“Faça para nós um deus assim como eles têm deuses.” Ele disse: "c2">“Na verdade, vocês são um povo que se comporta de maneira ignorante. ”} [Sūrat al-A'rāf: 138] Aqui eles estavam copiando os judeus. Então o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) disse que a Ummah muçulmana seguiria os caminhos dos judeus e cristãos, adotaria seus métodos e copiaria seus atos. Com isso, ele pretendia criticar tal atitude e alertar os muçulmanos contra ela.

Tradução: Inglês Francês Espanhola Turco Urdu Indonésia Bosnia Russa Bangali Chinesa Persa Tagalo indiano Vietnamita Cingalês Uigur Curdo Hauçá Malayalam Suaíli Pushto Assamês السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Ver as traduções