+ -

عن عائشة أم المؤمنين وعبد الله بن عباس رضي الله عنهما قالا:
لَمَّا نَزَلَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً لَهُ عَلَى وَجْهِهِ، فَإِذَا اغْتَمَّ بِهَا كَشَفَهَا عَنْ وَجْهِهِ، فَقَالَ وَهُوَ كَذَلِكَ: «لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى اليَهُودِ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ» يُحَذِّرُ مَا صَنَعُوا.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 435]
المزيــد ...

Aisha e Abdullah Ibn Abbass, que ALLAH esteja satisfeito com eles, disseram:
Quando a doença do Mensageiro de ALLAH, que a paz e bênçãos de ALLAH, estejam sobre ele, se agravou, ele cobriu o seu rosto com um lençol de lã, mas quando sentiu falta de ar, ele a removeu do rosto e disse: “É assim! Que a maldição de ALLAH esteja sobre os judeus e cristãos, porque eles tomaram os túmulos de seus profetas como locais de adoração”. Alertando os muçulmanos para não imitá-los, fazendo o que eles faziam.

[Autêntico] - [Acordado] - [Sahíh Al-Bukhári - 435]

Explanação

Aisha e Ibn Abbas, que ALLAH esteja satisfeito com eles, informaram-nos que quando o Profeta, que a paz bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, estava na agonia da morte, ele colocava um pedaço de pano em seu rosto, e quando ficasse difícil para ele respirar devido a agonia da morte, ele o removia do rosto e, naquele estado severo, disse: Que ALLAH amaldiçoe os judeus e os cristãos, e os retirou da Sua misericórdia. Isso porque eles construíram mesquitas sobre os túmulos de seus profetas, e se não fosse pela seriedade do assunto, ele não o teria mencionado nesse estado. Portanto, o Profeta, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, proibiu sua nação de praticar atos semelhantes a esses. Porque é um ato de judeus e cristãos, e porque é um meio que leva a atribuição de parceiros a ALLAH, Todo-Poderoso e Majestoso.

Das notas do Hadith

  1. Proibição de se tomar os túmulos dos profetas e dos virtuosos ​​como mesquitas onde se observa o Swaláh para ALLAH. Porque esse é um meio que leva ao politeísmo.
  2. A severa preocupação do Mensageiro de ALLAH, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, e seu cuidado com o monoteísmo e o receio de se venerar sepulturas. Porque isso leva ao politeísmo.
  3. É permitido amaldiçoar os Judeus e os Cristãos e aqueles que fazem os mesmos atos que eles, tal como construir sobre sepulturas e tomá-las como mesquitas.
  4. Construir sobre sepulturas é uma das tradições dos judeus e cristãos, e o Hadith proíbe imitá-los.
  5. Efetuar Swaláh diante dos túmulos ou em direção aos túmulos faz parte de tomar túmulos como mesquitas, mesmo que não se tenha erguido neles alguma mesquita.
Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli tâmil Birmanês Tailandês Alemão japonês Pushto Assamês Albanês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Húngaro Tcheco الموري Malgaxe Italiano Tradução Oromo Canadense الولوف Azeri Ucraniano الجورجية
Ver as traduções