+ -

عن عائشة رضي الله عنها ، قالت: لما نُزِلَ برسول الله صلى الله عليه وسلم ، طَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً له على وجهه، فإذا اغْتَمَّ بها كشفها فقال -وهو كذلك-: "لَعْنَةُ الله على اليهود والنصارى، اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد -يُحَذِّرُ ما صنعوا". ولولا ذلك أُبْرِزَ قَبْرُهُ، غير أنه خَشِيَ أن يُتَّخَذَ مسجدا.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Segundo Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - disse: Quando o anjo da morte apareceu ao mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - , colocou uma vestimenta sua em seu rosto, depois a tirou e disse - enquanto estava nessa situação -: Allah amaldiçoou os judeus e cristãos, que fizeram as sepulturas de seus profetas como mesquitas - uma alerta daquilo que fizeram."
[Autêntico] - [Acordado]

Explanação

Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - nos informa que quando a morte chegou ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse nas agonias da morte: "Allah amaldiçoou os judeus e cristãos"; isso porque eles construiram mesquitas sobre suas sepulturas. Em seguida, Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - concluiu que o profeta queria com isso alertar a sua nação a não cair onde os judeus e cristãos cairam, e assim construirem mesquita em sua sepultura. Depois ela esclareceu que o que impediu que os companheiros lhe enterrassem fora de seu quarto foi o medo deles em transformarem sua sepultura em mesquita.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli tâmil Birmanês Tailandês Alemão japonês Pushto Assamês Albanês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Tcheco Malgaxe Italiano Tradução Oromo Canadense Ucraniano
Ver as traduções

Das notas do Hadith

  1. A proibição de se orar diante dos túmulos dos profetas e virtuosos por receio de incorrência no politeísmo.
  2. O forte zelo do mensageiro -Que a paz e benção de ALLAH estejam sobre ele- e sua dedicação para a unicidade de ALLAH e seu receio de venerarem a sua sepultura, pois isso conduz ao politeísmo.
  3. A permissibilidade de amaldiçoar os judeus, cristãos e todos aqueles que perpetuam esta prática de construção sobre sepulturas e as tomam como local de adoração.
  4. A menção do motivo pelo qual o profeta- Que a paz e benção de Allah estejam sobre ele- foi enterrado na sua casa e que isso foi por receio de as pessoas cairem na tentação de adorá-lo.
  5. Certamente o profeta - Que a paz e benção de Allah estejam sobre ele - é um humano e sucede com ele o que sucede com os humanos, como a morte e agonia.
  6. O zelo do profeta -Que a paz e benção de Allah estejam sobre ele- em fazer chegar o bem para a sua nação.
  7. A permissibilidade de amaldiçoar de forma geral aos descrentes.
  8. A proibição de se construir sobre o túmulo, de forma geral.
  9. A refutação para aqueles que permitem a construção de monumentos sobre o túmulo dos sábios como forma de destingui-los dos outros.
  10. Que a construção de monumentos sobre os túmulos é tradição de judeus e cristãos
  11. Ilustração da sabedoria da Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - .