عن عائشة أم المؤمنين وعبد الله بن عباس رضي الله عنهما قالا:
لَمَّا نَزَلَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً لَهُ عَلَى وَجْهِهِ، فَإِذَا اغْتَمَّ بِهَا كَشَفَهَا عَنْ وَجْهِهِ، فَقَالَ وَهُوَ كَذَلِكَ: «لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى اليَهُودِ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ» يُحَذِّرُ مَا صَنَعُوا.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 435]
المزيــد ...
จากท่านหญิงอาอิชะฮ์และอับดุลลอฮ์ บินอับบาส เราะฎิยัลลอฮุอันฮุมา กล่าวว่า:
“เมื่อท่านเราะซูลุลลอฮ์ ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม ป่วยหนัก ท่านเอาผ้าปิดหน้าของท่าน และเมื่อท่านรู้สึกหายใจไม่ออก ท่านก็เอามันออกจากใบหน้าของท่าน และกล่าวในสภาพที่ลำบากนั้นว่า "อัลลอฮ์ทรงสาปแช่งชาวยิวและชาวคริสต์ที่พวกเขายึดหลุมฝังศพของบรรดานบีของพวกเขาเป็นมัสยิด" เป็นการเตือนถึงสิ่งที่พวกเขาได้กระทำลงไป.
[เศาะฮีห์] - [รายงานโดย อัลบุคอรีย์ และมุสลิม] - [เศาะฮีห์อัลบุคอรีย์ - 435]
ท่านหญิงอาอิชะฮ์และท่านอิบนุ อับบาส เราะฎิยัลลอฮุอันฮุมา ได้บอกให้แก่เราว่าเมื่อความตายใกล้เข้ามาถึงท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม ท่านเอาผ้าปิดหน้าไว้ และเมื่อท่านรู้สึกลำบากในการหายใจเพราะความเจ็บปวดแห่งความตาย ท่านก็จะเอาผ้านั้นออกจากหน้าของท่าน แล้วท่านก็กล่าวในสภาพที่ลำบากนั้นว่า อัลลอฮ์ทรงสาปแช่งพวกยิวและคริสเตียน และทำให้พวกเขาห่างไกลจากความเมตตาของพระองค์ เพราะพวกเขาสร้างมัสยิดเหนือหลุมฝังศพของบรรดานบีของพวกเขา และหากไม่ใช่เพราะอันตรายของมัน ท่านคงไม่กล่าวถึงมันในสถานการณ์แบบนี้ ดังนั้น ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม จึงห้ามประชาชาติของท่านไม่ให้เลียนแบบการกระทำนั้น เพราะมันเป็นการกระทำของชาวยิวและคริสเตียน และมันเป็นการกระทำที่นำไปสู่การตั้งภาคีต่ออัลลอฮ์ ผู้ทรงเกียรติ ผู้ทรงยิ่งใหญ่