عن عائشة رضي الله عنها ، قالت: لما نُزِلَ برسول الله صلى الله عليه وسلم ، طَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً له على وجهه، فإذا اغْتَمَّ بها كشفها فقال -وهو كذلك-: "لَعْنَةُ الله على اليهود والنصارى، اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد -يُحَذِّرُ ما صنعوا".
ولولا ذلك أُبْرِزَ قَبْرُهُ، غير أنه خَشِيَ أن يُتَّخَذَ مسجدا.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...
アーイシャ(彼女にアッラーのご満悦あれ)は、言った:アッラーの使徒(彼にアッラーからの平安と祝福あれ)に死が訪れた時、彼は自分の顔に布をかけ、息が苦しくなるとそれを取って、こう言った:「アッラーがユダヤ教徒とキリスト教徒を呪われるよう。彼らは自分たちの預言者たちの墓を、マスジドにしたのだ。」彼は、彼らが行ったことを注意したのだ。
もしこのことがなければ、彼の墓は露わにされただろう。しかし彼は、それがマスジドとされることを恐れたのだ。
[真正] - [二大真正集収録の伝承]
アーイシャ(彼女にアッラーのご満悦あれ)は、預言者(彼にアッラーからの平安と祝福あれ)に死が訪れ、死の苦しみの中にある時、彼がこう言ったと伝えている:「アッラーがユダヤ教徒とキリスト教徒を呪われるよう。」それは彼らが、彼らの預言者たちの墓の上に、マスジドを建てたためである。アーイシャ(彼女にアッラーのご満悦あれ)はこの言葉を、ユダヤ教徒やキリスト教徒がやったように、彼の墓の上にもマスジドが建設されることをウンマ(イスラーム共同体)に向けて注意したものだ、と結論づける。また、サハーバが彼を彼の部屋の外に埋葬しなかった理由が、彼の墓がマスジドにされてしまうことの懸念だったと説明している。