عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قلت: يارسول الله، "من أسعد الناس بشفاعتك؟ قال: من قال لا إله إلا الله خالصا من قلبه".
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

アブー・フライラ(彼にアッラーのご満悦あれ)は言った:「私は言った:アッラーの使徒よ、(復活の日に)あなたの執り成しで最も幸福になる者は、誰ですか?彼は言った:心から純粋に、『ラー・イラーハ・イッラッラーフ(アッラー以外に崇拝されるべきいかなるものも存在しない)』と言った者である。」
[真正] - [アル=ブハーリーの伝承]

注釈

アブー・フライラは預言者(彼にアッラーからの平安と祝福あれ)に、(復活の日に)彼(彼にアッラーからの平安と祝福あれ)の執り成しで最も幸福になり、それによって幸運を得る者は誰かを尋ねた。それに対し、預言者(彼にアッラーからの平安と祝福あれ)は言った:それはシルクや見せかけなどとは無縁な状態で、心から純粋に「ラー・イラーハ・イッラッラーフ、ムハンマドゥッラスールッラーヒ(アッラー以外に崇拝されるべきいかなるものも存在せず、ムハンマドはアッラーの使徒である)」と証言した者たちである、と。

本ハディースの功徳

  1. 執り成しが存在することの確証。信仰証言における純粋さの義務。見せかけの行為の非難と、それが復活の日の執り成しを阻む原因となること。アブー・フライラの徳。
翻訳を見る
言語: 英語 ウルドゥー語 スペイン語 もっと… (67)
もっと…