عن أبي واقد الليثي رضي الله عنه قال: خَرَجْنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى حُنَيْنٍ ونحن حُدَثاءُ عَهْد بكُفْرٍ، وللمشركين سِدْرَةٌ يَعْكُفُون عندَها، ويَنُوطُون بها أسلحتهم، يُقَالُ لها: ذاتُ أَنْوَاطٍ، فمَرَرْنا بسِدْرَةٍ فقلنا: يا رسول الله، اجعل لنا ذاتَ أَنْوَاطٍ كما لهم ذاتُ أَنْواطٍ؛ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «الله أكبر، إنها السُّنَنُ! قلتم والذي نفسي بيده كما قالت بنو إسرائيل لموسى: {اجْعَلْ لَنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ} لتَرْكَبُنَ سُنَنَ من كان قَبْلَكم».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد]
المزيــد ...

Ebû Vâkıd el-Leysî -radıyallahu anh-'dan rivayet edildiğine göre o şöyle demiştir: Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- ile birlikte Huneyn Seferi'ne çıktık. Biz, küfür ve şirk aleminden yeni ayrılmıştık. Müşriklerin Zât-ü Envât dedikleri ve kutsal saydıkları bir ağaçları vardı. Silahlarını o ağacın altında kuşanırlar ve orada ibadet de ederlerdi. Böyle bir ağacın altından geçiyorduk. Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-'e: ''Ey Allah'ın Rasûlü! Onların Zât-ü Envât'ı gibi bize de Zât-ü Envât yap!'' dedik. Bunun üzerine Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-: «Allahu Ekber! Yine aynı yol! Nefsim elinde olana yemin ederim ki sizler, İsrailoğulları'nın Mûsâ'ya dediğinin aynısını diyorsunuz. (Onlar şöyle demişlerdi: Ey Mûsâ!) Onların ilahları olduğu gibi, sen de bizim için bir ilah yap! dediler) Mûsâ: Gerçekten siz cahil bir toplumsunuz, dedi. Sizden öncekilerin yolunu takip edeceksiniz.»
Sahih Hadis - Tirmizî rivayet etmiştir.

Şerh

Ebû Vâkıd el-Leysî -radıyallahu anh- içinde, şaşılacak bir şeyin ve nasihatın olduğu bir olaydan haber veriyor. Onlar, Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- ile birlikte Hevâzin kabilesine karşı savaşmaya gittiler. Sahabelerin İslam'a girmeleri yakın bir vakitte gerçekleşmişti. Şirk onlara gizli kalmıştı (bilememişlerdi). Müşrikleri ağaçtan bereket bekler bir şekilde görünce Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-'den kendileri için o ağacin benzeri olan başka bir ağacı kutsamasını istediler. Nebi -sallalahu aleyhi ve sellem- bu yaptıklarını doğrulamamak için, Allah'ı yüceltmenin ve bu söze şaşırmanın bir ifadesi olarak tekbir getirdi. Bu söz, Mûsâ -aleyhisselâm-'ın kavminin putlara tapanları gördükleri zaman ona söyledikleri söze benziyor: (Onların ilahları olduğu gibi sen de bize ilah yap). Bu onların yoluna uymaktır. Sonra Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- bu ümmetin, yahûdi ve Hiristiyanların yolundan gideceğini, onların usüllerine uyacağını ve onların amellerini yapacağını haber verdi. Bu ifadenin anlamı; bu ameli kötülemek ve onları bu şeyi yapmamaları hususunda uyarmaktır.

Tercüme: İngilizce Fransızca İspanyolca Urduca Endonezce Boşnakça Rusca Bengalce Çince Farsça Tagalog Hintli Vietnam Sinhala Uygur Kürt Hausa Portekizce Malayalam Sevahilce Peştuca Assam السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Tercümeleri Görüntüle
Daha Fazla