+ -

عن عبد الله بن عباس رضي الله عنهما أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وسلم : ما شاء الله وشِئْتَ، فقال: «أجعلتني لله نِدًّا؟ ما شاء الله وَحْدَه».
[إسناده حسن] - [رواه أحمد]
المزيــد ...

Abdullah b. Abbas -radıyallahu anhuma-'dan rivayet edildiğine göre; bir adam Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-'e; Allah ve sen dilersen (olur) deyince Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- ona: «Beni Allah'a eş mi koşuyorsun? Yalnız Allah diledi, de!» buyurdu.
İsnadı hasendir. - Ahmed rivayet etmiştir.

Şerh

İbn Abbâs -radıyallahu anhuma-'nın bize haber verdiğine göre; bir adam kendi işi için Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-'in yanına geldi ve şöyle dedi: Ey Allah'ın Rasûlü Allah ve sen dilersen dedi. Bunun üzerine Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- bu sözü reddetti ve ona yaratılmışın dileğini ''Vâv'' harfi ile Allah'ın dilemesine atfederse bunun şirk olduğunu ve bir Müslümanın bunu telaffuz etmesinin caiz olmadığını haber vermiştir. Sonra onu doğru olan sözü söylemeye yönlendirmiştir. Bu söz; o kimsenin, Allah'ın dilemesinde tek olduğunu ve atfetme çeşitlerinden hiçbiriyle onun dilemesine başka bir dilemenin atfedilemeyeceği sözüdür.

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Uygur Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Sinhala Hintli Çince Farsça Vietnam Tagalog Kürt Hausa Portekizce Sevahilce Peştuca Assam السويدية الأمهرية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية اليوروبا الدرية الصومالية
Tercümeleri Görüntüle
Daha Fazla