عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما:
أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَلَّمَهُ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ، فَقَالَ: مَا شَاءَ اللهُ وَشِئْتَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَجَعَلْتَنِي لِلَّهِ عَدْلًا؟ قُلْ: مَا شَاءَ اللهُ وَحْدَهُ».

[إسناده حسن] - [رواه ابن ماجه والنسائي في الكبرى وأحمد] - [السنن الكبرى للنسائي: 10759]
المزيــد ...

Передається зі слів Абдуллага ібн Аббаса, нехай буде задоволений ними обома Аллаг,
що одного разу один чоловік прийшов до Пророка, мир йому і благословення Аллага, і, розмовляючи з ним з певного питання, сказав: «Так побажав Аллаг і ти». На що Пророк, мир йому і благословення Аллага, сказав: «Ти що, прирівняв мене до Аллага?! Скажи: “Так побажав лише Аллаг, Єдиний”»

[إسناده حسن] - [رواه ابن ماجه والنسائي في الكبرى وأحمد] - [السنن الكبرى للنسائي - 10759]

Explanation

Один чоловік прийшов до Пророка Мухаммада, мир йому і благословення Аллага, і розмовляв з ним про одну справу, після чого сказав: «Так побажав Аллаг і ти». Пророк, мир йому і благословення Аллага, заперечив йому це висловлювання і пояснив, що поєднання волі творіння з волею Аллага за допомогою сполучника «і» є різновидом малого багатобожжя, і мусульманину заборонено вимовляти такі слова. Після цього він наставив його на правильний вислів: «Так побажав лише Аллаг, Один», тим самим навчаючи, що Аллаг має бути єдиним у Своїй волі, і що не дозволено пов’язувати Його волю з волею будь-кого з творінь жодним видом мовного поєднання.

Benefits from the Hadith

  1. Хадіс вказує на заборону вислову: «Так побажав Аллаг і ти», а також подібних висловів, у яких воля раба поєднується з волею Аллага за допомогою сполучника «і», адже це є формою малого багатобожжя.
  2. Обов’язок заперечувати засуджуване і вказувати на помилки з метою їх виправлення, відповідно до шаріатських норм.
  3. Посланець Аллага, мир йому і благословення Аллага, оберігав межі єдинобожжя та перекривав усі шляхи, що ведуть до багатобожжя.
  4. Під час заперечення зла доцільно наставляти людину на дозволену і правильну альтернативу, наслідуючи приклад Пророка, мир йому і благословення Аллага.
  5. Поєднання слів Пророка, мир йому і благословення Аллага, у цьому хадісі:
  6. «Так побажав лише Аллаг, Один»,
  7. з його словами в іншому хадісі:
  8. «Скажи: “Так побажав Аллаг, а потім – ти”»,
  9. вказує на те, що вислів «Так побажав Аллаг, а потім – ти» є дозволеним, проте вислів «Так побажав лише Аллаг, Один» є кращим і досконалішим з точки зору єдинобожжя.
  10. Дозволено говорити: «Так побажав Аллаг, а потім – ти»,
  11. але більш досконалим і бажанішим є вислів:
  12. «Так побажав лише Аллаг, Один»
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai German Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Italian Oromo Kannada الولوف Azeri Uzbek الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
View Translations
More ...