+ -

عن عبد الله بن عباس رضي الله عنهما أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وسلم : ما شاء الله وشِئْتَ، فقال: «أجعلتني لله نِدًّا؟ ما شاء الله وَحْدَه».
[إسناده حسن] - [رواه أحمد]
المزيــد ...

Ayon kay 'Abdullah bin 'Abbās-malugod si Allah sa kanilang dalawa-Katotohanang ang isang lalaki ay nagsabi kay Propeta pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-:Anumang ipinapahintulot ni Allah at ipinapahintulot mo.Ang sabi niya:(( Ginawa mo ba akong katambal kay Allah? Anuman ang ipinapahintulot ni Allah, Nag-iisa Siya.))
[Ang isnād nito ay maganda] - [Isinaysay ito ni Imām Aḥmad]

Ang pagpapaliwanag

Ipinapaalam sa atin ni Ibn 'Abbās malugod si Allah sa kanilang dalawa-Katotohanang ang isang lalaki ay dumating sa Propeta pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-sa isang bagay para sa kanya-Ang Sabi niya:Anumang ipinapahintulot ni Allah at ipinapahintulot mo o Sugo ni Allah,Tinanggihan ng Propeta pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-ang salitang ito,At Sinabi niya na ang pag-uugnay sa kapahintulutan ng nilikha sa Kapahintulutan ni Allah sa paggamit ng [At] ay isang pagtatambal at hindi ipinapahintulot sa Muslim ang pagbigkas nito,Pagkatapos ay nagpatnubay siya sa kanya sa pagsabi ng katotohanan,Ito ay ang Pag - isahin si Allah sa Pagpapahintulot Niya,at hindi maiugnay sa Kanya ang kapahintulutan ng sinuman, sa kahit anong uri ng pag-uugnay.

Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Urdu Espanyol Ang Wikang Indonesiyano Uyghur Ang Wikang Bangla Ang Wikang Pranses Ang Wikang Turko Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bosniyo Sinhala Indian Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano Vietnamese Kurdish Hausa Portuges Malayalam Telugu Swahili Thailand Pushto Asami السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية التشيكية Luqadda malgaashka Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف الأوكرانية
Paglalahad ng mga salin
Ang karagdagan