عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما:
أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَلَّمَهُ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ، فَقَالَ: مَا شَاءَ اللهُ وَشِئْتَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَجَعَلْتَنِي لِلَّهِ عَدْلًا؟ قُلْ: مَا شَاءَ اللهُ وَحْدَهُ».
[إسناده حسن] - [رواه ابن ماجه والنسائي في الكبرى وأحمد] - [السنن الكبرى للنسائي: 10759]
المزيــد ...
Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт,
что один человек пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и, разговаривая с ним об одном деле, сказал: «Как пожелал Аллах и ты». Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Неужели ты приравниваешь кого-то к Аллаху? Говори: как пожелал один лишь Аллах».
[Его цепочка передатчиков хорошая] - - [السنن الكبرى للنسائي - 10759]
Один человек пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и поговорил с ним о своём деле, после чего сказал: «Как пожелал Аллах и ты». Но Пророк (мир ему и благословение Аллаха) осудил его за эти слова и сообщил ему, что соединение воли творения и воли Аллаха союзом «и» является малым ширком, и мусульманину не разрешается говорить подобное. Затем он дал ему наставление о том, что надо говорить просто «как пожелает один лишь Аллах», то есть связывать всё происходящее исключительно с Божьей волей, никоим образом не присоединяя и не приравнивая к ней волю кого бы то ни было.