+ -

عن جندب رضي الله عنه قال:
سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ بِخَمْسٍ وَهُوَ يَقُولُ «إِنِّي أَبْرَأُ إِلَى اللهِ أَنْ يَكُونَ لِي مِنْكُمْ خَلِيلٌ فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى قَدِ اتَّخَذَنِي خَلِيلًا كَمَا اتَّخَذَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلًا، وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنْ أُمَّتِي خَلِيلًا لَاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلًا! أَلَا وَإِنَّ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ كَانُوا يَتَّخِذُونَ قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ وَصَالِحِيهِمْ مَسَاجِدَ، أَلَا فَلَا تَتَّخِذُوا الْقُبُورَ مَسَاجِدَ! إِنِّي أَنْهَاكُمْ عَنْ ذَلِكَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 532]
المزيــد ...

Передаётся, что Джундуб (да будет доволен им Аллах) сказал:
«Я слышал, как Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) говорил за пять дней до своей кончины: “Поистине, я отрекаюсь пред Аллахом от того, чтобы у меня был халиль [ближайший, избранный, возлюбленный друг] из вашего числа, ибо, поистине, Всевышний Аллах сделал меня Своим халилем подобно тому, как сделал Он Своим халилем Ибрахима. А если бы я мог избрать себе халиля из моей общины, то я избрал бы своим халилем Абу Бакра. И поистине, жившие до вас превращали могилы своих пророков и праведников в места поклонения, вы же не превращайте могилы в мечети, ибо, поистине, я запрещаю вам это”».

[Достоверный] - [передал Муслим] - [صحيح مسلم - 532]

Разъяснение

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) рассказал о высоком положении, которое он занимает перед Всевышним Аллахом, и как он достиг самой высокой ступени любви, такой же, какую имел Ибрахим (мир ему). Именно поэтому Пророк отверг возможность того, чтобы у него был халиль, кроме Аллаха, так как его сердце было наполнено любовью, почитанием и познанием Всевышнего Аллаха, и не осталось в нём места для кого-то, кроме Него. И если бы у него был халиль из числа творений, то им был бы Абу Бакр ас-Сыддик (да будет доволен им Аллах). Затем он предостерег от превышения допустимых шариатом пределов в любви, подобно тому, как впали в эту крайность иудеи и христиане по отношению к могилам своих пророков и праведников, вплоть до того, что они превратили их в объекты многобожия и идолов, которым посвящают поклонения помимо Аллаха. А также возвели над их могилами мечети и храмы. И Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) запретил своей общине поступать так, как поступают они.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Немецкий Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Итальянский Oromo Canadiană الولوف البلغارية Azeri الأكانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
Показать переводы

Полезные выводы из хадиса

  1. Достоинство Абу Бакра ас-Сыддика (да будет доволен им Аллах), а также то, что он лучший из сподвижников и самый достойный и подходящий из людей, в преемстве Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) после его смерти.
  2. Возведение храмов на могилах — относится к числу порицаемых деяний предыдущих общин.
  3. Запрет на превращение могил в места поклонения, чтобы у них или по направлению к ним совершались молитвы, а также на возведение над ними мечетей или куполов, из опасения впадания в многобожие по причине всего этого.
  4. Предостережение от впадания в крайность по отношению к праведникам, так как это может привести к многобожию.
  5. Опасность того, от чего предостерегал Пророк (да благословит его Аллах и приветствует). На что указывает его повторное и твёрдое предостережение от всего этого за пять дней до своей смерти.
Дополнительно