+ -

عن جندب رضي الله عنه قال:
سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ بِخَمْسٍ وَهُوَ يَقُولُ «إِنِّي أَبْرَأُ إِلَى اللهِ أَنْ يَكُونَ لِي مِنْكُمْ خَلِيلٌ فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى قَدِ اتَّخَذَنِي خَلِيلًا كَمَا اتَّخَذَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلًا، وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنْ أُمَّتِي خَلِيلًا لَاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلًا! أَلَا وَإِنَّ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ كَانُوا يَتَّخِذُونَ قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ وَصَالِحِيهِمْ مَسَاجِدَ، أَلَا فَلَا تَتَّخِذُوا الْقُبُورَ مَسَاجِدَ! إِنِّي أَنْهَاكُمْ عَنْ ذَلِكَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 532]
المزيــد ...

Джундуб (нехай буде задоволений ним Аллаг) передає:
Я чув, як пророк (мир йому і благословення Аллага) говорив за п'ять днів до своєї смерті: «Воістину, я зрікаюся перед Аллагом від того, щоб у мене був халіль [найближчий, вибраний, улюблений друг] з вашого числа, бо воістину, Аллаг зробив мене Своїм халілем подібно до того, як зробив Він Своїм халілем пророка Ібрагіма. А якби я міг вибрати для себе халіля з моєї громади, то неодмінно я обрав би Абу Бакра своїм халілем. І воістину, ті люди, що жили до вас перетворювали могили своїх пророків та праведників на місця поклоніння. Але ви ні в якому разі не перетворюйте могили на мечеті, бо, воістину, я заборонив вам це».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 532]

Explanation

Пророк (мир йому і благословення Аллага) повідомив про своє положення перед Аллагом, і про те, що воно досягло найвищого ступеня любові Аллага, і цим воно подібно до положення пророка Ібрагіма (мир йому). І тому Пророк Мухаммад сказав, що у нього не може бути іншого халіля, окрім Аллага, тому що серце його сповнене любов'ю до Нього, і звеличенням Його і знанням про Нього, і в його серці немає більше місця для когось із творінь. А якби він міг мати халіля серед творінь, то ним став би Абу Бакр ас-Сиддік (нехай буде задоволений ним Аллаг). Потім Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) застеріг щодо крайності в питанні любові, в яку впали юдеї та християни у своєму ставленні до могил їх пророків і праведників, а саме: вони зобразили їх в образах ідолів, щоб поклонятися їм замість Аллага, і збудували над їхніми могилами мечеті та храми, щоб поклонятися їм. І Пророк (мир йому і благословення Аллага) заборонив мусульманам уподібнюватися їм у цьому.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Italian Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri الأكانية Uzbek الجورجية اللينجالا المقدونية
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Вказівка на перевагу Абу Бакра ас-Сиддіка, і те, що він був найкращим серед сподвижників, і підтвердження того, що саме Абу Бакр (нехай буде задоволений ним Аллаг) мав стати першим халіфом після смерті пророка (мир йому і благословення Аллага).
  2. Зведення храмів на могилах – жахливі звичаї минулих народів.
  3. Існує заборона перетворювати могили на місця поклоніння і молитися біля них або в їх напрямку, а також будувати над ними мечеті або куполоподібні споруди, щоб зменшити можливість потрапити у багатобожжя.
  4. Застереження від крайнощів по відношенню до мертвих праведників, і уникнення шляхів, що ведуть до багатобожжя.
  5. Усвідомлення небезпеки того, від чого застерігав Пророк (мир йому і благословення Аллага), адже він наголошував на цьому за п'ять ночей до своєї смерті.
More ...