+ -

عن جندب رضي الله عنه قال:
سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ بِخَمْسٍ وَهُوَ يَقُولُ «إِنِّي أَبْرَأُ إِلَى اللهِ أَنْ يَكُونَ لِي مِنْكُمْ خَلِيلٌ فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى قَدِ اتَّخَذَنِي خَلِيلًا كَمَا اتَّخَذَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلًا، وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنْ أُمَّتِي خَلِيلًا لَاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلًا! أَلَا وَإِنَّ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ كَانُوا يَتَّخِذُونَ قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ وَصَالِحِيهِمْ مَسَاجِدَ، أَلَا فَلَا تَتَّخِذُوا الْقُبُورَ مَسَاجِدَ! إِنِّي أَنْهَاكُمْ عَنْ ذَلِكَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 532]
المزيــد ...

Ο Τζούνντουμπ (η ευαρέστηση του Αλλάχ επ' αυτού) είπε:
«Άκουσα τον Προφήτη (σάλλα Αλλάχου ‘αλάιχι ουά σάλλαμ), πέντε ημέρες πριν πεθάνει, να λέει: «Αρνούμαι ενώπιον του Αλλάχ να έχω οποιονδήποτε από εσάς ως Χαλίλ (δηλαδή κάποιον που να φτάσει στο υψηλότερο επίπεδο αγάπης, διότι η αγάπη μου προς τον Αλλάχ έχει ήδη γεμίσει όλη την καρδιά μου). Ο Αλλάχ με επέλεξε ως Χαλίλ (σε υψηλή θέση στην αγάπη Του), όπως επέλεξε τον Ιμπραήμ (Αβραάμ) ως Χαλίλ. Αν επρόκειτο να πάρω κάποιον από το έθνος μου ως Χαλίλ, θα ήταν ο Άμπου Μπακρ. Εκείνοι (οι Εβραίοι και οι Χριστιανοί) που ήταν πριν από εσάς έκαναν τους τάφους των προφητών τους και των ενάρετων ανθρώπων τους, τόπους προσευχής. Για αυτό, μην παίρνετε τους τάφους ως τόπους προσευχής. Πράγματι, σας το απαγορεύω αυτό.».»

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 532]

Explanation

Ο Προφήτης (σάλλα Αλλάχου ‘αλάιχι ουά σάλλαμ) ενημερώνει για τη θέση του ενώπιον του Αλλάχ, η οποία έφτασε στο υψηλότερο επίπεδο αγάπης. Στην ίδια θέση έφτασε και ο Ιμπραήμ (Αβραάμ, ειρήνη σε αυτόν). Για αυτό, αρνήθηκε να έχει οποιονδήποτε ως Χαλίλ (δηλαδή κάποιον που να φτάσει στο υψηλότερο επίπεδο αγάπης), εκτός από τον Αλλάχ, αφού η αγάπη του προς Αυτόν έχει ήδη γεμίσει όλη την καρδιά του, αφήνοντας έτσι κανέναν χώρο για άλλον. Ακόμα κι αν επρόκειτο να πάρει κάποιον από τους ανθρώπους ως Χαλίλ, θα είχε επιλέξει τον Άμπου Μπακρ (η ευαρέστηση του Αλλάχ επ' αυτού). Στη συνέχεια, προειδοποίησε για την υπερβολική αγάπη, όπως έκαναν οι Εβραίοι και οι Χριστιανοί με τους τάφους των προφητών και των ενάρετων ανθρώπων τους. Τους δόξασαν τόσο πολύ, ώστε τελικά τους λάτρεψαν αντί του Αλλάχ. Έχτισαν πάνω στους τάφους τους ναούς και τόπους προσευχής. Για αυτό, ο Προφήτης (σάλλα Αλλάχου ‘αλάιχι ουά σάλλαμ) απαγόρευσε στους Μουσουλμάνους να πράξουν το ίδιο.

Benefits from the Hadith

  1. Το Χαντίθ επισημαίνει την αρετή του Άμπου Μπακρ Ασ-Σιντίκ (η ευαρέστηση του Αλλάχ επ' αυτού) και ότι είναι ο καλύτερος από τους συντρόφους του Προφήτη, καθώς και ο πιο άξιος να διαδεχθεί τον Αγγελιαφόρο του Αλλάχ (σάλλα Αλλάχου ‘αλάιχι ουά σάλλαμ) μετά τον θάνατό του.
  2. Επισημαίνει επίσης ότι η ανέγερση χώρων λατρείας πάνω από τάφους είναι μία από τις κακές πράξεις που διέπραξαν τα προηγούμενα έθνη.
  3. Απαγορεύει τη μετατροπή των τάφων σε τόπους λατρείας ή σε κατεύθυνση προσευχής και απαγορεύει την ανέγερση τζαμιών ή θόλων πάνω σε αυτούς, ώστε να μην οδηγηθούμε σε πράξεις πολυθεϊσμού εξαιτίας αυτού.
  4. Προειδοποιεί για την υπερβολή στην αγάπη προς τους δίκαιους, διότι αυτή μπορεί να οδηγήσει στον πολυθεϊσμό.
  5. Αναδεικνύει τη σοβαρότητα αυτού για το οποίο προειδοποίησε ο Προφήτης (σάλλα Αλλάχου ‘αλάιχι ουά σάλλαμ), καθώς το τόνισε πέντε ημέρες πριν από τον θάνατό του.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Fulani Italian Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri الأكانية Uzbek Ukrainian الجورجية المقدونية
View Translations
More ...