عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي لَمْ يَقُمْ مِنْهُ:
«لَعَنَ اللهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ» قَالَتْ: فَلَوْلَا ذَاكَ أُبْرِزَ قَبْرُهُ، غَيْرَ أَنَّهُ خُشِيَ أَنْ يُتَّخَذَ مَسْجِدًا.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 529]
المزيــد ...

Aiša, majka vjernika, radijallahu anha, rekla je: "Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, tokom bolesti od koje se nije oporavio, kazao je:
„Prokleti bili Jevreji i kršćani, uzeli su grobove svojih vjerovjesnika za mesdžide.“ Aiša, radijallahu anha, rekla je: „Da nije toga, njegov (Poslanikov) grob bi bio istaknut (ne bi bio skriven iza zidova), ali se bojao da će biti uzet kao mesdžid.“

[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh] - [صحيح مسلم - 529]

Objašnjenje

Aiša, majka vjernika, radijallahu anha, izvještava da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, u bolesti koja je završila njegovim smrtnim ishodom, rekao: „Prokleti bili Jevreji i kršćani, i udaljeni od Allahove milosti“, i to zato što su uzeli grobove svojih vjerovjesnika kao mesdžide, bilo da su ih gradili na njima, ili klanjali pored njih ili prema njima. Zatim je Aiša, radijallahu anha, rekla: "Da nije bilo tog upozorenja i zabrane od strane Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, i straha ashaba da se sa kaburom Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, ne postupi kao što su postupili Jevreji i kršćani sa grobovima svojih proroka, njegov kabur bi bio otkriven i izložen."

Koristi hadisa

  1. Ovo je jedna od njegovih posljednjih oporuka, što ukazuje na pažnju koja je posvećena ovom pitanju.
  2. Ovo je stroga zabrana da se grobovi pretvore u džamije, te da se ide moliti kod njih osim za vrijeme klanjanja dženaze. To je put ka pretjeranom veličanju mrtvih, obilasku njihovih grobova, doticanju njihovih zidova i zazivanju njihovih imena, što je sve povezano sa širkom i sredstvima koja vode njemu.
  3. Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, jako je vodio računa o tevhidu i mnogo se pribojavao veličanja kaburova, jer to dovodi do širka.
  4. Allah je zaštitio Svog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, od toga da se na njegovom kaburu čini širk. Uputio je njegove ashabe i one koji dolaze poslije njih da očuvaju njegov kabur i ne otkrivaju ga.
  5. Ashabi, radijallahu anhum, su se striktno držali savjeta Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, i ulagali maksimalne napore da očuvaju čistotu tevhida.
  6. Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, strogo je upozorio na oponašanje Jevreja i kršćana, posebno u pogledu gradnje na grobovima, što je postalo karakteristika tih naroda.
  7. U spomenutu zabranu potpada i puko obavljanje namaza na tim kaburovima ili prema njima, makar se tu i ne izgradila džamija.
Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tajlandski Puštijanski Asamski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الموري মালাগাসি الولوف الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
Prikaz prijevoda
Još