عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي لَمْ يَقُمْ مِنْهُ:
«لَعَنَ اللهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ» قَالَتْ: فَلَوْلَا ذَاكَ أُبْرِزَ قَبْرُهُ، غَيْرَ أَنَّهُ خُشِيَ أَنْ يُتَّخَذَ مَسْجِدًا.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 529]
المزيــد ...
Aişa, Mama dreptcredincioșilor (Allah să fie mulțumit de ea) a spus: „Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântărea lui Allah fie asupra sa), a spus în timpul bolii sale din care nu s-a mai vindecat:
„Fie ca Allah să-i blesteme pe evrei și creștini, pentru că au luat mormintele profeților lor drept locuri de adorare.” Ea a spus: „Dacă nu ar fi fost pentru acest lucru, mormântul său ar fi fost făcut vizibil, dar s-a temut că ar fi fost luat drept loc de adorare.”
[Sahih (hadis autentic)] - [Narat de Bukhari și Muslim] - [Sahih Muslim - 529]
Aișa, Mama dreptcredincioșilor (Allah să fie mulțumit de ea) a relatat că Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus în timp ce era bolnav, boală de care a și murit: „Allah i-a blestemat pe evrei și creștini și i-a alungat din mila Sa pentru că au luat mormintele profeților lor drept moschei, construind pe ele sau rugându-se la ele sau înspre ele.” Apoi, ea (Allah să fie mulțumit de ea) a spus: „Dacă nu ar fi fost această interdicție și avertisment din partea Profetului (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) și teama companionilor că ceea ce au făcut evreii și creștinii cu mormintele Profeților lor ar fi fost făcut și cu mormântul Profetului (Pacea și binecuvântările lui Allah fie asupra sa), mormântul său ar fi fost făcut vizibil și proeminent.”