+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي لَمْ يَقُمْ مِنْهُ:
«لَعَنَ اللهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ» قَالَتْ: فَلَوْلَا ذَاكَ أُبْرِزَ قَبْرُهُ، غَيْرَ أَنَّهُ خُشِيَ أَنْ يُتَّخَذَ مَسْجِدًا.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 529]
المزيــد ...

Aişa, Mama dreptcredincioșilor (Allah să fie mulțumit de ea) a spus: „Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântărea lui Allah fie asupra sa), a spus în timpul bolii sale din care nu s-a mai vindecat:
„Fie ca Allah să-i blesteme pe evrei și creștini, pentru că au luat mormintele profeților lor drept locuri de adorare.” Ea a spus: „Dacă nu ar fi fost pentru acest lucru, mormântul său ar fi fost făcut vizibil, dar s-a temut că ar fi fost luat drept loc de adorare.”

[Sahih (hadis autentic)] - [Narat de Bukhari și Muslim] - [Sahih Muslim - 529]

Explicarea sensurilor

Aișa, Mama dreptcredincioșilor (Allah să fie mulțumit de ea) a relatat că Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus în timp ce era bolnav, boală de care a și murit: „Allah i-a blestemat pe evrei și creștini și i-a alungat din mila Sa pentru că au luat mormintele profeților lor drept moschei, construind pe ele sau rugându-se la ele sau înspre ele.” Apoi, ea (Allah să fie mulțumit de ea) a spus: „Dacă nu ar fi fost această interdicție și avertisment din partea Profetului (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) și teama companionilor că ceea ce au făcut evreii și creștinii cu mormintele Profeților lor ar fi fost făcut și cu mormântul Profetului (Pacea și binecuvântările lui Allah fie asupra sa), mormântul său ar fi fost făcut vizibil și proeminent.”

Dintre beneficiile hadisului

  1. Aceasta este una dintre ultimele sale porunci, care indică importanța ei și necesitatea de a i se acorda o atenție deosebită.
  2. Interdicția definitivă și strictă de a lua mormintele drept moschei și de a intenționa a te ruga la ele, cu excepția rugăciunii pentru înmormântare. Deoarece aceasta ar duce la venerarea morților, de a merge în jurul mormintelor, de a atinge colțurile acestora și de a le striga numele morților, iar toate acestea fac parte din politeism.
  3. Grija excesivă a Profetului (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) pentru păstrarea tauhid-ului (credința în Unicitatea lui Allah) și teama sa de venerare a mormintelor, întrucât aceasta conduce la politeism.
  4. Allah Cel Atotputernic l-a protejat pe Profetul Său (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) din a avea acte de șirk la mormântul său, astfel că i-a inspirat pe companionii săi și pe cei care au venit după ei să protejeze mormântul său de a fi expus.
  5. Companionii (Allah să fie mulțumit de ei) au respectat dorința Profetului (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) și au fost stăruitori în păstrarea monoteismului.
  6. Interzicerea de a-i imita pe evrei și pe creștini și că face parte din obiceiurile lor de a construi peste morminte.
  7. Împlinirea rugăciunii la morminte sau în direcția acestora intră sub incidența luării lor ca lăcaș de cult, chiar dacă nu este construită acolo o moschee.
Traducere: Engleză Urdu Spaniolă Indoneziană Uyghur Bangladeș Franceză Turcă Rusă Bosniacă Sinhala Indiană Chineză Persană Vietnameză Tagalog Hausa Portugheză Swahili Tailandeză Assamese Amharic Olandeză Gujarati Maghiară الولوف الجورجية
Vezi traducerile