عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي لَمْ يَقُمْ مِنْهُ:
«لَعَنَ اللهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ» قَالَتْ: فَلَوْلَا ذَاكَ أُبْرِزَ قَبْرُهُ، غَيْرَ أَنَّهُ خُشِيَ أَنْ يُتَّخَذَ مَسْجِدًا.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 529]
المزيــد ...
信士之母阿伊莎(愿主喜悦之)传述:“安拉的使者(愿主福安之)在病重期间说:
‘愿安拉诅咒犹太人和基督徒,他们把先知们的坟墓当作礼拜场所’她说:‘若不是因为这个原因,他的坟墓本会被显露出来,但担心它被当作礼拜之地。’”
[正确的] - [布哈里和穆斯林共同辑录] - [《穆斯林正确圣训集》 - 529]
信士之母阿伊莎(愿主喜悦她)传述,先知(愿主福安之)在他病情加重并最终去世的那次病中说:“愿安拉诅咒犹太人和基督徒,将他们逐出他的怜悯;因为他们把先知们的坟墓当作礼拜之地。”也就是在坟上修建、或在其旁礼拜、或朝向其礼拜。 随后她(愿主喜悦她)说:若不是先知(愿主福安之)的这一禁令与警告,以及圣门弟子担心人们会像犹太人和基督徒对待他们先知的坟墓那样对待先知的坟墓,那么他的坟墓本会被显露出来。