+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي لَمْ يَقُمْ مِنْهُ:
«لَعَنَ اللهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ» قَالَتْ: فَلَوْلَا ذَاكَ أُبْرِزَ قَبْرُهُ، غَيْرَ أَنَّهُ خُشِيَ أَنْ يُتَّخَذَ مَسْجِدًا.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 529]
المزيــد ...

'A'ishah, de troendes moder (må Allah vara nöjd med henne), berättade att Allahs sändebud ﷺ sa under den sjukdom som han inte tillfrisknade från:
”Allah har fördömt judarna och de kristna; de tog sina profeters gravar till platser för bön.” Hon sa vidare: "Om det inte vore för detta, hade hans grav blivit synlig, men man fruktade att den skulle tas till en plats för bön."

[Autentisk] - [Al-Bukhari och Muslim] - [Sahih Muslim - 529]

Förklaring

'A'ishah (må Allah vara nöjd med henne) berättar att Profeten ﷺ, under sin sista sjukdom, den som ledde till hans bortgång, uttalade en allvarlig varning. Han förklarade att Allah uteslöt judarna och de kristna från sin nåd, eftersom de gjorde sina profeters gravar till platser för bön, genom att bygga över dem, be vid dem eller be riktade mot dem. Hon förklarade därefter att om det inte vore för denna tydliga varning och för följeslagarnas rädsla att profetens ﷺ grav skulle behandlas på samma sätt, som judar och kristna behandlade sina profeters gravar, hade hans grav gjorts synlig.

Vad vi kan lära oss från hadithen

  1. Detta hör till Profetens ﷺ sista förmaningar, vilket visar hur allvarlig och viktig frågan är.
  2. Det råder ett starkt och tydligt förbud mot att ta gravar till platser för bön eller att avsiktligt be vid dem, förutom begravningsbönen. Detta är en väg som leder till överdriven vördnad för de döda, till att göra Tawwaf kring gravar, röra vid dem och åkalla de döda, vilket är former av avguderi och medel som leder till det.
  3. Hadithen visar Profetens ﷺ djupa omsorg om monoteism och hans rädsla för allt som kan leda till avguderi.
  4. Allah skyddade sin profet ﷺ från att hans grav skulle bli en plats där avguderi begås, genom att inge följeslagarna och dem som kom efter dem att bevara graven på ett sätt som förhindrar detta.
  5. Följeslagarna (må Allah vara nöjd med dem) följde Profetens ﷺ instruktioner noggrant och visade stor angelägenhet om monoteism.
  6. Hadithen innehåller också ett förbud mot att efterlikna judar och kristna, och klargör att bygga över gravar är en del av deras sedvänjor.
  7. Att ta gravar till platser för bön omfattar både att be vid dem och att be riktad mot dem, även om ingen särskild moské har byggts där.
Översättning: Engelska Urdu Spanska Indonesiska Uiguriska Bengaliska Franska Turkiska Ryska Bosniska Singalesiska Indiska Kinesiska Persiska Vietnamesiska Tagalog Kurdiska Hausa Portugisiska Malayalam Telugu Swahili Thailändska Pashto Assyriska الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الموري Luqadda malgaashka الولوف الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Visa översättningar