عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي لَمْ يَقُمْ مِنْهُ:
«لَعَنَ اللهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ» قَالَتْ: فَلَوْلَا ذَاكَ أُبْرِزَ قَبْرُهُ، غَيْرَ أَنَّهُ خُشِيَ أَنْ يُتَّخَذَ مَسْجِدًا.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 529]
المزيــد ...
'A'ishah, de troendes moder (må Allah vara nöjd med henne), berättade att Allahs sändebud ﷺ sa under den sjukdom som han inte tillfrisknade från:
”Allah har fördömt judarna och de kristna; de tog sina profeters gravar till platser för bön.” Hon sa vidare: "Om det inte vore för detta, hade hans grav blivit synlig, men man fruktade att den skulle tas till en plats för bön."
[Autentisk] - [Al-Bukhari och Muslim] - [Sahih Muslim - 529]
'A'ishah (må Allah vara nöjd med henne) berättar att Profeten ﷺ, under sin sista sjukdom, den som ledde till hans bortgång, uttalade en allvarlig varning. Han förklarade att Allah uteslöt judarna och de kristna från sin nåd, eftersom de gjorde sina profeters gravar till platser för bön, genom att bygga över dem, be vid dem eller be riktade mot dem. Hon förklarade därefter att om det inte vore för denna tydliga varning och för följeslagarnas rädsla att profetens ﷺ grav skulle behandlas på samma sätt, som judar och kristna behandlade sina profeters gravar, hade hans grav gjorts synlig.