عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي لَمْ يَقُمْ مِنْهُ:
«لَعَنَ اللهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ» قَالَتْ: فَلَوْلَا ذَاكَ أُبْرِزَ قَبْرُهُ، غَيْرَ أَنَّهُ خُشِيَ أَنْ يُتَّخَذَ مَسْجِدًا.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 529]
المزيــد ...
"Aisha, Mãe dos Crentes (que Allah esteja satisfeito com ela), disse: O Mensageiro de Allah ﷺ, em sua enfermidade da qual não se recuperou, disse:"
"Que Allah amaldiçoe os judeus e os cristãos, pois transformaram os túmulos de seus profetas em locais de oração." Aisha, Mãe dos Crentes, relatou: "Se não fosse por isso, o túmulo do Profeta teria sido destacado, mas temeu-se que fosse transformado em um local de oração."
[Autêntico] - [Acordado] - [Sahíh Muslim - 529]
Aisha, que Allah esteja satisfeito com ela, informou que o Profeta, que a paz e as bênçãos estejam com ele, disse isso durante sua última enfermidade, na qual faleceu. Ele amaldiçoou os judeus e cristãos, afastando-os da misericórdia de Allah, porque transformaram os túmulos de seus profetas em locais de oração, seja construindo sobre eles, orando neles ou em direção a eles. Ela acrescentou que, não fosse por essa proibição e advertência do Profeta, e o temor dos Companheiros de que seu túmulo fosse tratado da mesma forma que os túmulos dos profetas judeus e cristãos, o túmulo do Profeta teria sido destacado.