+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي لَمْ يَقُمْ مِنْهُ:
«لَعَنَ اللهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ» قَالَتْ: فَلَوْلَا ذَاكَ أُبْرِزَ قَبْرُهُ، غَيْرَ أَنَّهُ خُشِيَ أَنْ يُتَّخَذَ مَسْجِدًا.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 529]
المزيــد ...

អំពី អាអ៊ីស្ហះ អ៊ុមមុលមុមីនីន رضي الله عنها បាននិយាយថា៖ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ លោកបានមានប្រសាសន៍ក្នុងពេលដែលលោកមានជំងឺដែលមិនអាចជាសះស្បើយថា៖
”អល់ឡោះជាម្ចាស់ទ្រង់បានដាក់បណ្ដាសាចំពោះពួកយូដា និងពួកគ្រឹស្ទានដែលពួកគេបានយកផ្នូរណាពីទាំងឡាយរបស់ពួកគេធ្វើជាម៉ាស្ជិត(កន្លែងគោរពសក្ការៈ)”។ គាត់បាននិយាយថា៖ ប្រសិនបើមិនដូច្នោះទេនោះ ផ្នូររបស់លោកនឹងត្រូវគេបង្ហាញឲ្យឃើញជាមិនខាន ប៉ុន្តែដោយសារខ្លាចថា គេយកផ្នូររបស់លោកធ្វើជាម៉ាស្ជិត។

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 529]

Explanation

អាអ៊ីស្ហះ អ៊ុមមុលមុមីនីន رضي الله عنها បានប្រាប់ថា ណាពី ﷺ លោកបានមានប្រសាសន៍ក្នុងពេលដែលលោកមានជំងឺធ្ងន់ធ្ងរដែលបណ្ដាលឱ្យលោកទទួលមរណភាពថា អល់ឡោះជាម្ចាស់ទ្រង់បានដាក់បណ្ដាសាចំពោះពួកយូដា និងពួកគ្រឹស្ទាន និងបានបណ្ដេញពួកគេចេញពីក្តីមេត្តាករុណារបស់ទ្រង់។ នោះក៏ព្រោះតែពួកគេបានយកផ្នូរណាពីទាំងឡាយរបស់ពួកគេធ្វើជាម៉ាស្ជិត ឬកន្លែងគោរពសក្ការៈតាមរយៈការសាងសង់លើផ្នូរទាំងនោះ ឬការសឡាតនៅទីនោះ ឬសឡាតឆ្ពោះទៅកាន់ផ្នូរទាំងនោះ។ បន្ទាប់មក អាអ៊ីស្ហះ رضي الله عنها បាននិយាយថា៖ ប្រសិនបើនោះមិនមែនជាការហាមឃាត់ និងជាការព្រមានពីណាពី ﷺ ហើយនិងការព្រួយបារម្ភរបស់បណ្តាសហាហ្ពាត់ខ្លាចក្រែងមានគេធ្វើចំពោះផ្នូររបស់ណាពី ﷺ ដូចដែលពួកយូដា និងពួកគ្រឹស្ទានបានធ្វើចំពោះផ្នូរណាពីទាំងឡាយរបស់ពួកគេទេនោះ ប្រាកដជាផ្នូររបស់លោកនឹងត្រូវគេបង្ហាញឲ្យបានឃើញជាមិនខាន។

Benefits from the Hadith

  1. នេះស្ថិតក្នុងចំណោមបណ្តាំចុងក្រោយរបស់ណាពី ﷺ ដែលបង្ហាញពីសារៈសំខាន់របស់វា និងការយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះរឿងនេះ។
  2. ហាមឃាត់យ៉ាងដាច់ខាតចំពោះការយកផ្នូរទាំងឡាយធ្វើជាម៉ាស្ជិតឬកន្លែងគោរពសក្ការៈ ហើយនិងការមានបំណងសឡាតនៅទីផ្នូរក្រៅពីការសឡាតឲ្យសព(សឡាតម៉ាយិត) ព្រោះនោះជាផ្លូវនាំទៅកាន់ការលើកតម្កើងអ្នកស្លាប់ ការដើរប្រទក្សិណជុំវិញផ្នូរ ការប៉ះត្រដុសចំនុចផ្សេងៗនៃផ្នូរ និងការហៅឈ្មោះអ្នកស្លាប់(ដើម្បីយកពរជ័យ) ដែលទាំងអស់នេះ គឺជាអំពើស្ហ៊ីរិក និងជាមធ្យោបាយនាំទៅរកអំពើស្ហ៊ីរិក។
  3. បញ្ជាក់ពីការយកចិត្តទុកដាក់យ៉ាងខ្លាំងក្លារបស់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ចំពោះឯកទេពនិយម(តាវហេទ) និងការព្រួយបារម្ភរបស់លោកចំពោះការលើកតម្កើងផ្នូរ ព្រោះនោះជាផ្លូវនាំទៅកាន់ប្រការស្ហ៊ីរិក។
  4. អល់ឡោះជាម្ចាស់ទ្រង់បានការពារណាពីរបស់ទ្រង់មិនឱ្យមានគេធ្វើស្ហ៊ីរិកនៅឯផ្នូររបស់លោកដោយទ្រង់បានបណ្តាលចិត្ត ឬបំផុសគំនិតសហាហ្ពាត់របស់លោក ក៏ដូចជាអ្នកជំនាន់ក្រោយឱ្យការពារផ្នូររបស់លោកពីការបង្ហាញឲ្យគេបានឃើញ។
  5. បណ្តាសហាហា្ពត់ رضي الله عنهم បានអនុវត្តតាមបណ្តាំរបស់ណាពី ﷺ និងយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះជំនឿឯកទេពនិយម(តាវហេទ)។
  6. ហាមឃាត់ពីការប្រដូចខ្លួននឹងពួកយូដា និងពួកគ្រឹស្ទាន ហើយពិតណាស់ ការសាងសង់លើផ្នូរ គឺមាគ៌ាមួយរបស់ពួកគេ។
  7. ចាត់ទុកជាការយកផ្នូរធ្វើជាម៉ាស្ជិត ឬកន្លែងគោរពសក្ការៈផងដែរ គឺការសឡាតនៅទីផ្នូរ ឬសឡាតឆ្ពោះទៅកាន់ផ្នូរ ទោះបីជាគ្មានការសាងសង់ម៉ាស្ជិតក៏ដោយ។
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Telgu Swahili Thai Assamese amharic Dutch Gujarati Dari Romanian Hungarian Malagasy الولوف الجورجية المقدونية الماراثية
View Translations
More ...