+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي لَمْ يَقُمْ مِنْهُ:
«لَعَنَ اللهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ» قَالَتْ: فَلَوْلَا ذَاكَ أُبْرِزَ قَبْرُهُ، غَيْرَ أَنَّهُ خُشِيَ أَنْ يُتَّخَذَ مَسْجِدًا.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 529]
المزيــد ...

Мајката на верниците, Аиша, Аллах нека е задоволен со неа, раскажува дека Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, во болеста од која не се излечи, рече:
„Аллах проклетство е врз евреите и христијаните – ги претворија гробовите на нивните веровесници во светилишта.“ Аиша вели: „Да не беше стравот дека тоа ќе се направи и со неговиот гроб, тој ќе беше видлив за сите – но се плашеше да не се претвори во место на поклонение.“

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 529]

Објаснување

Мајката на верниците, Аиша, Аллах нека е задоволен со неа, раскажува дека Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, во болеста од која почина, рекол: „Аллах нека ги проколне евреите и христијаните – нека ги оддалечи од Неговата милост – бидејќи ги претворија гробовите на своите веровесници во светилишта,“ односно, граделе врз нив, се молеле кај нив или се свртувале кон нив. Потоа Аиша додала: „Да не беше таа забрана и предупредување од Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, и стравот на асхабите дека неговиот гроб ќе се претвори во такво место – тој ќе беше јавно обележан и достапен за сите.“

من فوائد الحديث

  1. Ова е една од последните препораки на Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, што укажува на нејзината важност и значењето што ѝ го придавал.
  2. Строга и одлучна забрана за претворање на гробовите во места за молитва – освен за џеназе-намазот – бидејќи тоа води кон претерување во величањето на умрените, правење таваф околу нивните гробови, допирање на гробот и повикување на нивните имиња – што се дела што водат кон ширк.
  3. Исклучителната посветеност на Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, и неговата грижа за зачувување на еднобоштвото (тевхидот), како и неговиот страв од претераното возвишување на гробовите, произлегуваат од тоа што ваквите постапки можат да доведат до многубоштво (ширк).
  4. Возвишениот Аллах го заштитил Веровесникот, салаллаху алејхи ве селем, од тоа кај неговиот гроб да се прави ширк – па ги инспирирал асхабите и оние по нив да го сочуваат неговиот гроб од јавно изложување.
  5. Асхабите, Аллах нека е задоволен со нив, ја исполниле ова препорака и покажале искрена грижа за тевхидот.
  6. Забрането е имитирање на евреите и христијаните, бидејќи градењето врз гробовите е од нивната практика.
  7. Една од формите на претворање на гробовите во светилишта е клањањето кај нив или во нивна насока – дури и кога нема изградена џамија.
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Ујгурски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Телгу Свахили التايلندية الأسامية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية المالاجاشية الولوف الجورجية الماراثية
Преглед на преводи
Повеќе...