عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم : «إنَّ الله يَنْهَاكُمْ أَن تَحْلِفُوا بِآبَائِكم». وَلمسلم: «فَمَن كان حَالِفا فَلْيَحْلِف بِالله أو لِيَصْمُت». وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ عُمَرُ رضي الله عنه قال: «فَوَالله ما حَلَفْتُ بِهَا منذ سَمِعْت رَسُولَ الله يَنْهَى عَنْهَا، ذَاكراً وَلا آثِراً».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Omer b. Hattab, radijallahu 'anhu, prenosi da je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kazao: "Allah vam zabranjuje da se kunete vašim očevima." U verziji kod Muslima stoji: "Onaj ko se kune, neka se kune samo Allahom, ili neka šuti." U drugoj verziji stoji da je Omer, radijallahu 'anhu, kazao: "Tako mi Allaha, od trenutka kada sam čuo Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, nisam se time zakleo, niti svjesno, niti prenoseći od drugoga."
Vjerodostojan - Muttefekun alejh

Objašnjenje

Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, čuo je Omera, radijallahu 'anhu, kako se kune svojim ocem, pa ga je glasno pozvao i kazao: "Allah vam zabranjuje da se kunete svojim očevima." Ashabi su poslušali ovu naredbu Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, i nisu više koristili zakletvu osim Allahom, a Omer, radijallahu 'anhu, spomenuo je da se nikada, od kako je čuo zabranu Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, nije zakleo nečim mimo Allahom, ni namjerno, niti prenoseći takvu zakletvu od nekog drugog.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Vijetnamski Sinhala Ujgurski Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Svahilijanski Tamilijanski Tajlandski Puštijanski Asamski السويدية الأمهرية
Prikaz prijevoda
Još