+ -

عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ»، قَالَ عُمَرُ: فَوَاللهِ مَا حَلَفْتُ بِهَا مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْهَا ذَاكِرًا وَلَا آثِرًا.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1646]
المزيــد ...

Umar Ibn Al-Khattab (tebūnie Allahas juo patenkintas) pranešė, kad Pasiuntinys (ramybė ir Allaho palaima jam) pasakė:
„Iš tiesų, Visagalis Allahas draudžia jums prisiekti savo protėviais.“ Umar pasakė: „Prisiekiu Allahu, aš niekada savo protėviais nebeprisiekiau, po to kai išgirdau, kad Allaho Pasiuntinys (ramybė ir Allaho palaima jam) tai uždraudė nei tyčia, nei perduodant nuo kitų.“

[Sachych] - [Bendru sutarimu]

Paaiškinimas

Pranašas mums pranešė, kad Visagalis draudžia prisiekti protėviais. Taigi, kas nori prisiekti, turi prisiekti tik Allahu ir niekuo, išskyrus Jį. Umar Ibn Al-Khattab paminėjo, kad nuo tada, kai išgirdo Pranašą tai sakant, jis niekada neprisiekė kitu, išskyrus Allahą, nei tyčia, nei pranešdamas apie tokią priesaiką kitų vardu.

Vertimas: Anglų kalba Urdu kalba Ispanų kalba Indoneziečių kalba Uigūrų kalba Bengalų kalba Prancūzų kalba Turkų kalba Rusų kalba Bosnių kalba Sinhalų kalba Indų kalba Kinų kalba Persų kalba Vietnamiečių kalba Tagalogų kalba Kurdų kalba Hausų kalba Portugalų kalba Malajalių kalba Telugų kalba Suahilių kalba Tajų kalba Vokiečių kalba Puštūnų kalba Asamų kalba Albanų kalba Švedų kalba Amharų kalba Olandų kalba Gudžaratų kalba Kirgizų kalba Nepalų kalba Jorubų kalba Dari kalba Serbų kalba Somalių kalba Bantų kalba Rumunų kalba Čekų kalba Malagasių kalba Oromų kalba Ukrainiečių kalba
Žiūrėti vertimus

Iš hadiso privalumų

  1. Hadisas draudžia prisiekti kitu, nei Allahu, ypač protėviais, o tai buvo įprotis ikiislaminiame laikotarpyje (džahilijoje).
  2. Prisiekimas reiškia priesaiką Allahu, Jo vardais ar savybėmis, kaip tam tikros informacijos patvirtinimo forma.
  3. Hadisas parodo Umar pranašumą, atsižvelgiant į jo greitą paklusnumą, gerą supratimą ir apdairumą.