عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ»، قَالَ عُمَرُ: فَوَاللهِ مَا حَلَفْتُ بِهَا مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْهَا ذَاكِرًا وَلَا آثِرًا.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1646]
المزيــد ...
‘Umar Ibn al-Chattáb (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl:
„Věru, že Všemohoucí Bůh vám zakázal přísahat při vašich otcích.” ‘Umar řekl: „Při Bohu, nepřísahal jsem při nich ani úmyslně, ani že bych to řekl po někom, od té doby, co jsem slyšel Posla Božího (ať mu Bůh žehná a dá mír) to zakázat."
[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)] - [Sahíh Muslim - 1646]
Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl, že Všemohoucí Bůh zakázal přísahat při otcích a ten, kdo chce přísahat, nemá přísahat při ničem ani nikom jiném než při Bohu. Poté ‘Umar Ibn al-Chattáb (ať je s ním Bůh spokojen) řekl, že od té doby, co slyšel, že to Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) zakázal, nikdy tak už nepřísahal ani vědomě, ani že by po někom jiném opakoval, když přísahal při někom jiném než při Bohu.