+ -

عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ»، قَالَ عُمَرُ: فَوَاللهِ مَا حَلَفْتُ بِهَا مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْهَا ذَاكِرًا وَلَا آثِرًا.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1646]
المزيــد ...

‘Umar Ibn al-Chattáb (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl:
„Věru, že Všemohoucí Bůh vám zakázal přísahat při vašich otcích.” ‘Umar řekl: „Při Bohu, nepřísahal jsem při nich ani úmyslně, ani že bych to řekl po někom, od té doby, co jsem slyšel Posla Božího (ať mu Bůh žehná a dá mír) to zakázat."

[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)] - [Sahíh Muslim - 1646]

Výklad

Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl, že Všemohoucí Bůh zakázal přísahat při otcích a ten, kdo chce přísahat, nemá přísahat při ničem ani nikom jiném než při Bohu. Poté ‘Umar Ibn al-Chattáb (ať je s ním Bůh spokojen) řekl, že od té doby, co slyšel, že to Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) zakázal, nikdy tak už nepřísahal ani vědomě, ani že by po někom jiném opakoval, když přísahal při někom jiném než při Bohu.

Překlad: Angličtina Urdština Španělština Indonéština Ujgurština Bengálština Francouzština Turečtina Ruština Bosenština Sinhálština Hindština Čínština Perština Vietnamština Tagalog(Tagalština) Kurdština Hauština Portugalština Malajálamština Telugština Svahilština Thajština Němčina Paštština Ásámština Albánština Švédština Amharština Holandština Gudžarátština Kyrgyzština Nepálština Jorubština Litevština Darí Srbština Somálština Kiňarwandština Rumunština Malgaština Oromština Kannadština Ukrajinština
Přehled překladů

Poučení z hadíthu

  1. Zákaz přísahat při někom jiném než při Bohu. Zmínil v hadíthu speciálně otce, protože předislámským zvykem bylo přísahat při otcích.
  2. Přísahat se může při Bohu nebo Jeho jménech nebo Jeho vlastnostech, pokud chce člověk něco zdůraznit.
  3. Zbožnost ‘Umara (ať je s ním Bůh spokojen), který hned poslechl příkazu, a jeho správné porozumění.