+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمُعَاذٌ رَدِيفُهُ عَلَى الرَّحْلِ قَالَ: «يَا مُعَاذُ بْنَ جَبَلٍ»، قَالَ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَسَعْدَيْكَ، قَالَ: «يَا مُعَاذُ»، قَالَ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَسَعْدَيْكَ، ثَلَاثًا، قَالَ: «مَا مِنْ أَحَدٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ صِدْقًا مِنْ قَلْبِهِ إِلَّا حَرَّمَهُ اللهُ عَلَى النَّارِ»، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَفَلَا أُخْبِرُ بِهِ النَّاسَ فَيَسْتَبْشِرُوا؟ قَالَ: «إِذًا يَتَّكِلُوا». وَأَخْبَرَ بِهَا مُعَاذٌ عِنْدَ مَوْتِهِ تَأَثُّمًا.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 128]
المزيــد ...

Prenosi se od Enesa ibn Malika, radijallahu anhu,
da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, jednom prilikom jahao, a iza njega je bio Muaz, pa mu se obratio rekavši: „Muaze!", a on mu odgovori: „Odazivam ti se, Allahov Poslaniče, i pokoravam ti se." Zatim ga je ponovno zovnuo: „Muaze!" On mu opet odgovori: „Odazivam ti se, Allahov Poslaniče, i pokoravam ti se." Tako se ponovilo i treći put pa mu Poslanik reče: „Nema ni jednog roba koji iskreno iz srca svjedoči da nema istinskog Boga mimo Allaha i da je Muhammed Njegov poslanik, a da ga Uzvišeni neće zabraniti vatri." Muaz ga upita: „Allahov Poslaniče, hoću li to ljudima prenijeti kako bi se obradovali?" „Ne, onda će se osloniti na to.", odgovori mu Poslanik. Međutim, Muaz je pred kraj svoga života ipak to ljudima kazao iz bojazni da ne počini grijeh skrivanja znanja.

[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh] - [صحيح البخاري - 128]

Objašnjenje

Muaz je jednom prilikom bio iza Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, dok su jahali životinju pa ga je Poslanik zovnuo: „Muaze!", i to je ponovio tri puta kako bi istakao važnost toga što mu želi saopćiti.
Muaz mu je cijelo vrijeme odgovarao govoreći: „Odazivam ti se, Allahov Poslaniče, i pokoravam ti se."
Poslanik ga je, nakon toga, obavijestio da svaki čovjek koji iskreno tvrdi da nema istinskog boga mimo Allaha i da je Muhammed Njegov poslanik, te preseli sa ovoga svijeta na tom ubjeđenju, Allah će ga zaštititi od vatre.
Muaz upita Allahovog Poslanika da li da to kaže ljudima kako bi se radovali tom velikom dobru,
no Poslanik se pobojao da će se ljudi na to suviše osloniti, te da će, kao rezultat toga, umanjiti dobra djela.
Muaz je poslušao Poslanika i ljudima to nije prenio. Međutim, pred kraj svoga života to je ipak uradio bojeći se grijeha sakrivanja znanja.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tamilijanski Burmanski Tajlandski Njemački Japanski Puštijanski Asamski Albanski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية কিরগিজ النيبالية ইউরুবা الليتوانية الدرية الصربية الصومالية কিনিয়ারওয়ান্ডা الرومانية المجرية التشيكية মালাগাসি Italijanski কন্নড় الأوكرانية
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Poniznost Allahovog Poslanika tako što je Muaza posadio iza sebe prilikom jahanja.
  2. Allahov Poslanik je vodio računa o tome kako će podučiti svoje ashabe. Muaza je tri puta zovnuo kako bi mu primamio zainteresiranost.
  3. Jedan od uslova ispravnosti svjedočenja da nema istinskog boga mimo Allaha i da je Muhammed Njegov poslanik je potpuna iskrenost i ubijeđenost bez ikakve sumnje.
  4. Oni koji su preselili sa ovoga svijeta kao monoteisti neće vječno ostati u Džehennemu. Ukoliko u njega uđu radi počinjenih grijeha, izaći će naknadno kada se budu očistili.
  5. Vrijednost kelimei šehadeta za onoga ko ih iskreno potvrdi.
  6. Dozvoljeno je ljudima ne prenijeti znanje u određenim situacijama kada će šteta prenošenja biti veća.