عن أنس بن مالك رضي الله عنه:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمُعَاذٌ رَدِيفُهُ عَلَى الرَّحْلِ قَالَ: «يَا مُعَاذُ بْنَ جَبَلٍ»، قَالَ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَسَعْدَيْكَ، قَالَ: «يَا مُعَاذُ»، قَالَ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَسَعْدَيْكَ، ثَلَاثًا، قَالَ: «مَا مِنْ أَحَدٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ صِدْقًا مِنْ قَلْبِهِ إِلَّا حَرَّمَهُ اللهُ عَلَى النَّارِ»، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَفَلَا أُخْبِرُ بِهِ النَّاسَ فَيَسْتَبْشِرُوا؟ قَالَ: «إِذًا يَتَّكِلُوا». وَأَخْبَرَ بِهَا مُعَاذٌ عِنْدَ مَوْتِهِ تَأَثُّمًا.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 128]
المزيــد ...
A minɛna Maliki den anasi la Ala diɲɛna a ma :
Ko kira ko taama sira kan nɛɛma ni kisi b'a ye Muazi b'a kɔfɛ:<< yaa jabali den Muazi >> a ko: n nisɔndiyalen y'i laminɛ kira, kira ko tugunni : << yaa jabali den Muazi >> a ko: n nisɔndiyalen y'i laminɛ kira, siyɛn sàba, Kira ko: <
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 128]
Jabali den Muazi tun bɛ kira kɔfɛ kira ka yɛlɛnkanfɛn kan kisi b'a ye, a y'a weele: yaa Muazi? Siyɛn sàba; a bɛ na min fɔ a ye o nàfa kaman.
Muazi b'a jaabi a bɛɛ la k'a fɔ : << n nisɔndiyalen y'i laminɛ kira >>,
n y'i laminɛ ka kunnandiya ɲini i laminɛli la.
A y'a kibaruya kisi b'a ye k'a fɔ mɔgɔsi tɛ seereya k'a fɔ ko tìgi foyi tɛ yen fo Ala, o kɔrɔ bàtoma foyi tɛ yen fo Ala, ani ko kira Mamadu y'a ka ciden ye, a dusukunna tuɲa na k'a sɔrɔ nkalon tɛ, n'a sàra o lahalaya kan Ala bɛ tasuma haramuya a kan.
Muazi ye kira ɲininka nɛɛma ni kisi b'a ye a ka mɔgɔw kibaruya a la yaasa u ka ɲagali ka nisɔndiya hɛɛrɛ la?
Kira siranna nɛɛma ni kisi b'a ye u ka u sɛmɛ o dɔrɔn na, o la u ka baara kɛ ta bɛ dɔgɔya.
Muazi ma a bàro bɔ mɔgɔsi ye f'a faatu waati surunyalen; yaasa a kana na jùrumu sɔrɔ.