+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمُعَاذٌ رَدِيفُهُ عَلَى الرَّحْلِ قَالَ: «يَا مُعَاذُ بْنَ جَبَلٍ»، قَالَ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَسَعْدَيْكَ، قَالَ: «يَا مُعَاذُ»، قَالَ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَسَعْدَيْكَ، ثَلَاثًا، قَالَ: «مَا مِنْ أَحَدٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ صِدْقًا مِنْ قَلْبِهِ إِلَّا حَرَّمَهُ اللهُ عَلَى النَّارِ»، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَفَلَا أُخْبِرُ بِهِ النَّاسَ فَيَسْتَبْشِرُوا؟ قَالَ: «إِذًا يَتَّكِلُوا». وَأَخْبَرَ بِهَا مُعَاذٌ عِنْدَ مَوْتِهِ تَأَثُّمًا.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 128]
المزيــد ...

A minɛna Maliki den anasi la Ala diɲɛna a ma :
Ko kira ko taama sira kan nɛɛma ni kisi b'a ye Muazi b'a kɔfɛ:<< yaa jabali den Muazi >> a ko: n nisɔndiyalen y'i laminɛ kira, kira ko tugunni : << yaa jabali den Muazi >> a ko: n nisɔndiyalen y'i laminɛ kira, siyɛn sàba, Kira ko: <>, a ko: yaa Ala ka ciden, y'ali n tɛ mɔgɔw lanisɔndiya a la wa u bɛ nisɔndiya? Kira ko: << u bɛ u wàsadon o dɔrɔn na>>. Muazi ye hadisa n lakalen a faatu waati jùrumu sɔrɔli siraɲɛ kama.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 128]

Explanation

Jabali den Muazi tun bɛ kira kɔfɛ kira ka yɛlɛnkanfɛn kan kisi b'a ye, a y'a weele: yaa Muazi? Siyɛn sàba; a bɛ na min fɔ a ye o nàfa kaman.
Muazi b'a jaabi a bɛɛ la k'a fɔ : << n nisɔndiyalen y'i laminɛ kira >>, n y'i laminɛ ka kunnandiya ɲini i laminɛli la.
A y'a kibaruya kisi b'a ye k'a fɔ mɔgɔsi tɛ seereya k'a fɔ ko tìgi foyi tɛ yen fo Ala, o kɔrɔ bàtoma foyi tɛ yen fo Ala, ani ko kira Mamadu y'a ka ciden ye, a dusukunna tuɲa na k'a sɔrɔ nkalon tɛ, n'a sàra o lahalaya kan Ala bɛ tasuma haramuya a kan.
Muazi ye kira ɲininka nɛɛma ni kisi b'a ye a ka mɔgɔw kibaruya a la yaasa u ka ɲagali ka nisɔndiya hɛɛrɛ la?
Kira siranna nɛɛma ni kisi b'a ye u ka u sɛmɛ o dɔrɔn na, o la u ka baara kɛ ta bɛ dɔgɔya.
Muazi ma a bàro bɔ mɔgɔsi ye f'a faatu waati surunyalen; yaasa a kana na jùrumu sɔrɔ.

Benefits from the Hadith

  1. Kira ka yɛrɛmajigin nɛɛma ni kisi b'a ye Muazi sìgili la a kɔ fɛ a ka yɛlɛnkanfɛn kan.
  2. Kira ka kalan kɛcogo nɛɛma ni kisi b'a ye, a ye Muazi weeleli caya yaasa a k'a tuloma jɔ kɔsɛbɛ a bɛ na min fɔ.
  3. Tìgi foyi tɛ yen fo Ala wa Mamadu y'a ka ciden ye o Seereya kumaden sarati ye: a fɔbaa k'a fɔ tuɲa kan a dalen a la k'a sɔrɔ nkalontigɛla tɛ wa a siga tɛ a la.
  4. Ala kelenbantiya dùngew tɛ duumɛ jahanama tasuma la, hali n'u donna a la u jùrumu de kama, u bɛ bɔ a kɔnɔ u sanuyalen ka bɔ u jùrumuw na.
  5. Seereya kumakan fila ni mɔgɔ min y'a fɔ tuɲa boloma.
  6. Hadisa dɔ bàrobɔbaliya lahalaya dɔ la o dàgali n'a bɛ na ni tɔɔrɔ dɔ ye mɔgɔw fɛ.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Kannada الولوف البلغارية Azeri Ukrainian الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
View Translations