عن أنس رضي الله عنه : أن النبي صلى الله عليه وسلم ومعاذ رديفه على الرَّحْلِ، قال: «يا معاذ» قال: لبَّيْكَ يا رسول الله وسَعْدَيْكَ، قال: «يا معاذ» قال: لَبَّيْكَ يا رسول الله وسَعْدَيْكَ، قال: «يا معاذ» قال: لبَّيْكَ يا رسول اللهِ وسَعْدَيْكَ، ثلاثا، قال: «ما من عبد يشهد أن لا إله إلا الله، وأَنَّ محمدا عبده ورسوله صِدْقًا من قلبه إلَّا حرمه الله على النار» قال: يا رسول الله، أفلا أُخْبِر بها الناس فَيَسْتَبْشِرُوا؟ قال: «إِذًا يتكلوا» فأخبر بها معاذ عند موته تَأَثُّمًا.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

له انس - رضي الله عنه - څخه روایت دی چې د نبي - صلی الله علیه وسلم - پسې معاذ بن جبل په سپرلۍ شاته ناست و، ویې وییل : ای معاذه ! هغه وویل: لبیک یا رسول الله! یعنې ای د الله رسوله پرلپسې امر راته وکړه زه چمتو یم، و سعدیک: یعنې ستا په پیروۍ کولو سره مرستې ته چمتو یم. نو ویې فرمایل: ای معاذه ! هغه وویل: لبیک یا رسول الله! یعنې ای د الله رسوله پرلپسې امر راته وکړه زه چمتو یم، و سعدیک: یعنې ستا په پیروۍ کولو سره مرستې ته چمتو یم. نو ویې فرمایل: ای معاذه ! هغه وویل: لبیک یا رسول الله! یعنې ای د الله رسوله پرلپسې امر راته وکړه زه چمتو یم، و سعدیک: یعنې ستا په پیروۍ کولو سره مرستې ته چمتو یم. درې ځلې. نو ویې فرمایل: هیڅ یو بنده د زړه په تصدیق سره د دې - خبرې - ګواهي نه ورکوي چې: له الله پرته په حقه بل مستحق د عبادت نشته، او دا چې محمد-صلی الله علیه و سلم- د الله بنده او رسول دی، مګر دا چې الله به یې پر اور حرام کړي. هغه وویل: ای د الله رسوله! آیا خلکو ته د دې خبر په اورولو سره زیری ورنکړم؟ ویې فرمایل: بیا به هغوی په همدې تکیه وکړي او عمل کول به پریږدي. نو معاذ بیا پدې اړه خلکو ته له مرګ نه وړاندې خبر ورکړ، لدې ویرې چې هسې نه د علم په پټولو سره ګناهکار نه شي.
صحيح - متفق علیه دی ( بخاري اومسلم دواړو روایت کړی دی)

تشریح

معاذ بن جبل - رضي الله عنه - د پيغمبر - صلی الله علیه وسلم - پسې په سپرلۍ شاته سپور و، نو نبي کریم - صلی الله علیه وسلم - ورته وفرمایل:ای معاذه! هغه وویل : لبیک ای د الله رسوله! یعنې له چمتووالي وروسته بیا ستا پیروۍ ته چمتو یم، و سعدیک: ستا په پیروۍ کولو سره پرلپسې مرستې کولو ته چمتو یم، بیا یې وویل: ای معاذه! هغه وویل : لبیک و سعدیک: ای د الله رسوله! ستا له امر څخه پیروي کوم او په پرلپسې ډول مرستې ته چمتو یم، بیا یې وویل: ای معاذه! هغه وویل : لبیک و سعدیک: ای د الله رسوله! ستا له امر څخه پیروي کوم او په پرلپسې ډول مرستې ته چمتو یم بیا یې وفرمایل: هیڅ یو بنده د دې - خبرې - ګواهي نه ورکوي چې نشته دی لایق د عبادت مګر یو الله دی، او محمد د الله بنده او رسول دی، د زړه له باور سره، نه دا چې یوازې یې په ژبه ووایي، مګر دا چې الله به یې پر اور کې په تل پاتې کېدو سره حرام کړي، ؛ نو معاذ وویل: ای د الله رسوله ! آیا خلک خبر نه کړم تر څو یې - په نفسونو - خوشحالي ورننباسم؛ نو هغه - صلی الله علیه وسلم - وفرمایل: نه! تر څو یوازې پدې تکیه ونکړي او عمل به پریږدي، نو معاذ پرې خلک د ژوند په وروستیو ورځو کې خبر کړل لدې ویرې چې هسې نه د علم په پټولو سره ګناهکار شي.

ژباړه: انګلیسي فرانسوي هسپانوي ترکي اردو اندونیسیایي بوسنیایي روسي بنګالي چینایي فارسي تګالوګ هندي ویتنامي ژبه سنیګالي ژبه اویغوري ژبه کردي ژبه هوساوي ژبه پرتګالي ژبه ملیالمي ژبه تلګویي ژبه سواحيلي ژبه تاميلي برمایی ژبه تايلندي ياباني آسامي ألباني السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية
د ژباړو کتنه

د حديث له ګټو څخه

  1. د یو حدیث د نه بیانولو جواز، کله چې پرې سړی د حرامو مرتکب جوړیږي، او یا پریښودل د افضل ورباندې مرتب کیږي.
  2. په سپرلۍ د یو چاپسې شاته د سپریدلو جواز، پدې شرط چې - سپرلۍ - ته ضرر و نه رسیږي.
  3. د معاذ - رضي الله عنه - د مرتبې بیان، او هغه سره د پیغمبر -صلی الله علیه وسلم - محبت.
  4. د زیات وضاحت پلټنه کول د هغه څه په اړه چې د پوښته کوونکي په زړه کې اوړي راوړي جایز دي.
  5. د ( لا إله إلا الله و ان محمدا رسول الله) د ګواهۍ له شرطونو څخه دا دي چې ویونکي یې ریښتینی وي په دې حال کې چې نه به شکي وي او نه منافق.
  6. د توحید - عقیدې - خاوندان د دوزخ په اور کې تل نه پاتې کیږي، که څه هم د ګناهونو له امله ورننوځي؛ خو کله چې پاک شي بیرته ترې راویستل کیږي.
نور