+ -

عَنْ عُبَادَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ، وَالْجَنَّةُ حَقٌّ، وَالنَّارُ حَقٌّ، أَدْخَلَهُ اللهُ الْجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ مِنَ الْعَمَلِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3435]
المزيــد ...

عبادة رضي الله عنه له رسول الله صلی الله علیه وسلم څخه روایت کوي چې هغه فرمایلي:
«مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ، وَالْجَنَّةُ حَقٌّ، وَالنَّارُ حَقٌّ، أَدْخَلَهُ اللهُ الْجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ مِنَ الْعَمَلِ». "څوک چې شاهدي ورکړي چې له الله جل جلاله پرته بل معبود نشته، هغه یو دی او هېڅ شریک نلري، او دا چې محمد د هغه بنده او رسول دی او دا چې عیسی د الله بنده او د هغه رسول دی، او دا چې پر هغه یې د (کُن) په کلمې سره مریم علیها السلام ته د جبریل علیه السلام په واسطه زیری ورکړی، او دا چې د هغه له طرفه روح دی (چې جبریل علیه السلام د هغې په ګریوان کې پو کړی دی) ، او دا چې جنت حق دی او دوزخ حق دی، (چا چې په پورته ټولو شیانو ګواهي ورکړه نو) الله جل جلاله به یې جنت ته داخل کړي که هر څومره عمل یې کړی وي".

[صحيح] - [متفق علیه دی ( بخاري اومسلم دواړو روایت کړی دی)] - [صحیح بخاري - 3435]

تشریح

رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمایلي دي څوک چې د توحید کلمه ووایي، په معنی یې پوه شي او په غوښتنه یې عمل وکړي. او پر دې ګواهي ورکړي چې محمد صلی الله علیه وسلم د الله بنده او رسول دی، او پر دې چې عیسی علیه السلام د الله جل جلاله بنده او رسول دی، او دا چې الله جل جلاله د "كُن" یعنې (شه) په کلمې سره پيدا کړی دی، او دا چې هغه له ارواحو څخه یو روح دی چې الله جل جلاله پیدا کړي دي، او دا چې د هغه مور ته یې له تور (تهمت) څخه براءت ورکړ چې یهودو تورنه کړې وه، او ایمان یې راوړ پر دې چې جنت حق دی، او اور حق دی، او د دواړو په شتون یې باور وکړ، او دا چې یو یې د الله جل جلاله نعمت او بل یې عذاب دی، او پر همدې عقیده مړ شو؛ نو تګ یې جنت ته دی که څه هم په پيروۍ کې نیمګړتیا او ګناهونه ولري.

ژباړه: انګلیسي اردو هسپانوي اندونیسیایي اویغوري ژبه بنګالي فرانسوي ترکي روسي بوسنیایي سنیګالي ژبه هندي چینایي فارسي ویتنامي ژبه تګالوګ کردي ژبه هوساوي ژبه پرتګالي ژبه ملیالمي ژبه تلګویي ژبه سواحيلي ژبه تاميلي برمایی ژبه تايلندي ألماني ياباني آسامي ألباني سويډني امهري ژباړه هالنډي ژباړه ګجراتي قرغیزي نیپالي یوروبایي لیتواني دري صربي صومالیایي کینیارونډا ژباړه رومانیایي ژباړه چیکي الموري ملاګاسي اورومي ژباړه Kannada کنادا الولوف آزري اوزبکي اوکراني الجورجية
د ژباړو کتنه

د حديث له ګټو څخه

  1. الله جل جلاله د مریمې زوی عیسی پرته له پلار څخه د (کُن) په کلمې سره پیدا کړی دی.
  2. د محمد او عیسی صلی الله علیهما و سلم تر منځ یو ځای کول چې دواړه د الله جل جلاله بندګان او رسولان دي، نو دوی دواړه داسې پیغمبران دي چې دروغ نه ګڼل کیږي او هغه بندګان دي چې عبادت یې نه کیږي.
  3. د توحید فضیلت او دا چې د ګناهونو کفاره ګرځي، او دا چې د موحد تګ لوری جنت ته دی که څه هم ځیني ګناهونه ترې شوي وي.
نور