+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمُعَاذٌ رَدِيفُهُ عَلَى الرَّحْلِ قَالَ: «يَا مُعَاذُ بْنَ جَبَلٍ»، قَالَ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَسَعْدَيْكَ، قَالَ: «يَا مُعَاذُ»، قَالَ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَسَعْدَيْكَ، ثَلَاثًا، قَالَ: «مَا مِنْ أَحَدٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ صِدْقًا مِنْ قَلْبِهِ إِلَّا حَرَّمَهُ اللهُ عَلَى النَّارِ»، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَفَلَا أُخْبِرُ بِهِ النَّاسَ فَيَسْتَبْشِرُوا؟ قَالَ: «إِذًا يَتَّكِلُوا». وَأَخْبَرَ بِهَا مُعَاذٌ عِنْدَ مَوْتِهِ تَأَثُّمًا.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 128]
المزيــد ...

Передається від Анаса ібн Маліка (нехай буде задоволений ним Аллаг),
що Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав Му'азу, коли він сидів у сідлі позаду нього: «О Му'аз ібн Джябель!» – на що він відповів: «Ось я, о Посланець Аллага, і готовий служити тобі». І він сказав: «О Му'аз!» Він відповів: «Ось я, о Посланець Аллага, і готовий служити тобі» – і так було сказано тричі. А потім Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав: «Який би раб [Аллага] не засвідчив щиро, від усього серця, що немає нічого гідного на поклоніння, крім Аллага, і що Мухаммад – Його раб і Посланець, то Аллаг зробить його забороненим для Вогню». Він сказав: «О Посланець Аллага! Чому б мені не повідомити про це людям, щоб вони зраділи?» Він сказав: «Тоді вони стануть покладатися на це [залишивши власні старання]». І Му'аз розповів цей хадіс тільки перед своєю смертю, боячись брати на душу гріх [приховування корисного знання].

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 128]

Explanation

Муʼаз ібн Джябель (нехай буде задоволений ним Аллаг) їхав позаду Пророка (мир йому і благословення Аллага) верхи на його верховій тварині, коли той покликав його: «О Муʼазе?», – і Він повторив цей заклик тричі, щоб підкреслити важливість того, про що збирається йому сказати.
Му'аз (нехай буде задоволений ним Аллаг) у відповідь сказав: «Лаббайка, о Посланець Аллага, та саадейк», – що означає: «Перед тобою я, о Посланець Аллага, і я щасливий служити тобі».
І повідомив йому Пророк (мир йому і благословення Аллага), що кожен, хто засвідчить про те, що немає бога, крім Аллага, тобто: немає ніякого божества, яке б заслуговувало на поклоніння, крім Аллага, і що Мухаммад – посланець Аллага, сказавши це щиро від серця, не збрехавши, і якщо він помре в стані цієї віри, то Аллаг не дозволить йому потрапити до Пекла.
І Муʼаз (нехай буде задоволений ним Аллаг) попросив Пророка (мир йому і благословення Аллага) розповісти про це людям, щоб вони зраділи цій добрій звістці.
Але пророк (мир йому і благословення Аллага) побоювався, що вони стануть покладатися на цю звістку, і відповідно зменшать свої старання в релігії.
Тож Муʼаз тримав у таємниці цей хадіс аж до самої своєї смерті, і тільки тоді розповів, адже боявся стати тим, хто приховує знання від людей, що є великим гріхом.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Italian Kannada الولوف البلغارية Azeri الجورجية
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Хадіс вказує на скромність Пророка (мир йому і благословення Аллага), коли він поступився місцем, посадивши Му'аза позаду себе на свою верхову тварину.
  2. Хадіс вказує на метод навчання Пророка (мир йому і благословення Аллага), що виглядає як неодноразове звернення до Муʼаза, щоб максимально привернути його увагу і наголосити на важливості того, про що збирався розповісти.
  3. Одна з умов свідчення: «Ля іляга ілля-Ллаг уа Мухамадун расулю-Ллаг» (немає нічого гідного на поклоніння, крім Аллага, і що Мухаммад – Його раб і Посланець), є те, що той, хто це каже, повинен бути правдивим і впевненим у значенні цих слів, кажучи їх без обману та без сумнівів.
  4. Єдинобожники не потрапляють в Пекло навічно. І навіть якщо вони і опиняться там через свої гріхи, то після очищення вони звідти обов'язково вийдуть.
  5. Вказівка на велику роль цих двох свідчень для того, хто скаже їх щиро від серця.
  6. Дозволено тимчасово стримуватись від передачі хадіса, якщо це може призвести до забороненого або відмови від того, що є краще для людей.
More ...