Hadith List

«Той, хто піклується про вдову і бідняків, подібний до воїна на шляху Аллага, і до того, хто невтомно стоїть у нічних молитвах, і до того, хто безперервно тримає піст вдень”.
عربي English Urdu
.
عربي English Urdu
«П'ять обовʼязкових молитв, і у проміжку від п'ятниці до п'ятниці та від Рамадану до Рамадану, – спокута тих гріхів, які сталися між ними, якщо людина уникатиме великих гріхів».
عربي English Urdu
«Що б не спіткало мусульманина із втоми, хвороб, тривог, чи смутку, або образ, та скорботи, і навіть якщо його пронизує колючка – Аллаг неодмінно зробить це спокутою його гріхів».
عربي English Urdu
«Воістину, роз’ясненим є те, що дозволено в релігії Іслам, як і роз’ясненим є те, що заборонено в ній*, але поміж них трапляються незрозумілі ситуації, положення яких не зрозуміло для більшості людей. І той, хто остерігатиметься незрозумілого і сумнівного, той збереже свою релігію та свою честь, а той, хто нехтуватиме сумнівним, — потрапить в заборонене. Адже він подібний до пастуха, який пасе свою отару біля заповідного місця і ось-ось вона перетне кордони забороненої території... Зверніть увагу: кожен пан обов'язково має якесь місце, заборонене для інших і, воістину, заповідні місця Аллага — Його заборони в релігії. І воістину, є в тілі людини шматочок плоті, який, будучи благим, робить благим і все тіло, а якщо буде зіпсованим, то обов’язково зіпсує все тіло. Воістину, цей шматочок — серце.»
عربي English Urdu
«Якби ви поклалися на Аллага відповідним чином, то отримували б свою життєву долю так, як отримує птах, який вранці вилітає з порожнім животом, а повертається ввечері – з повним».
عربي English Urdu
:
عربي English Urdu
«Кожна добра справа є милостинею».
عربي English Urdu
«Не увійде до Раю той, хто розриває родинні зв'язки».
عربي English Urdu
«Хто бажає для себе збільшення матеріальних благ і відкладення моменту власної смерті, то нехай підтримує родинні зв'язки».
عربي English Urdu
«Воістину, благання (ду'а) і є поклоніння*», а потім прочитав: {І сказав Ваш Господь: «Звертайтесь до Мене, і Я відповім вам. Воістину, ті, які звеличуються над поклонінням Мені, увійдуть до Пекла приниженими} [Гафір:60]».
عربي English Urdu
«Немає нічого більш почесного для Аллага, ніж благання(дуʼа)!»
عربي English Urdu
:
عربي English Urdu
:
عربي English Urdu
«Кому Аллаг бажає блага, тому Він дає розуміння релігії*. Я лише розподіляю, а дає – Аллаг. І ніколи не перестане ця громада дотримуватися Божого наказу, і не завадять їм ті, хто протирічить до тих пір, поки не прийде Наказ Аллага».
عربي English Urdu
"Тому, хто прочитає хоча б одну букву з Корану, (запишеться одна) добра справа, а за кожну добру справу – десятикратна винагорода*, і я не кажу, що "Аліф, Лям, Мім" – це одна літера, ні! "Аліф" – літера, "Лям" – літера і "Мім" – літера".
عربي English Urdu
що Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав Му'азу, коли він сидів у сідлі позаду нього: «О Му'аз ібн Джябель!» – на що він відповів: «Ось я, о Посланець Аллага, і готовий служити тобі». І він сказав: «О Му'аз!» Він відповів: «Ось я, о Посланець Аллага, і готовий служити тобі» – і так було сказано тричі. А потім Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав: «@Який би раб [Аллага] не засвідчив щиро, від усього серця, що немає нічого гідного на поклоніння, крім Аллага, і що Мухаммад – Його раб і Посланець, то Аллаг зробить його забороненим для Вогню*». Він сказав: «О Посланець Аллага! Чому б мені не повідомити про це людям, щоб вони зраділи?» Він сказав: «Тоді вони стануть покладатися на це [залишивши власні старання]». І Му'аз розповів цей хадіс тільки перед своєю смертю, боячись брати на душу гріх [приховування корисного знання].
عربي English Urdu
: : . :
عربي English Urdu
: :
عربي English Urdu
«Аллаг виділить людину з моєї громади перед всіма творіннями в День воскресіння* і вручить йому дев’яносто дев’ять книг із записами його діянь, кожен запис простягається настільки далеко, наскільки сягає око, а потім Він каже: «Чи заперечуєш ти що-небудь із цього? Чи вчинили з тобою несправедливо образили мої писарі, які зберегли записаними всі діяння?» Він скаже: «Ні, о Господь». Тоді Він скаже: «Чи маєш ти у виправдання якесь благодіяння?» І він каже: «Ні, Господь». Тоді Він скаже: «Навпаки, в Нас є збережене одне твоя добра справа, і сьогодні тобі не заподіяно несправедливості!». Потім виймуть уривок з написом: «Я свідчу, що немає нічого гідного поклоніння, окрім Аллага, і я свідчу, що Мухаммад є Його рабом та Посланцем Його.» Далі Він скаже: «Зваж це на Терезах!». Він каже: «О Господь, невже одна цей уривок зрівняється з цими усіма записами?» І Він відповів: «З тобою не обійдуться несправедливо». І він сказав: «Тоді записи були покладені на чашу терезів, а уривок поклали не іншу, і тоді записи розлетілися, і уривок переважив, адже ніщо не може переважите ту справу, в якому є Ім'я Аллага».
عربي English Urdu
.
عربي English Urdu
: :
عربي English Urdu
:
عربي English Urdu
що якось Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) підійшов до кола своїх сподвижників і запитав: "Що змушує вас сидіти тут?" Вони відповіли: "Ми зібралися, щоб поминати Аллага і віддавати Йому хвалу за те, що Він привів нас до Ісламу і дарував його нам". Пророк (мир йому і благословення Аллага) запитав: "І ви можете заприсягтися Аллагом, що вас змушує сидіти тут тільки це?" Вони сказали: "Клянемося Аллагом, тільки це й змусило нас зібратися тут!" Тоді Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав: @"Воістину, я попросив вас заприсягтися не тому, що підозрюю вас, але для того, щоб сказати, що до мене з'явився Джібріль і повідомив мені, що Аллаг пишається вами перед ангелами”».
عربي English Urdu
«Найкращий динар, витрачений чоловіком, – динар, витрачений ним на свою сім'ю, а також динар, витрачений ним на свою верхову тварину, з якою він на шляху Аллага, і динар, витрачений ним на своїх товаришів, з якими він на шляху Аллага»*. Абу Кіляба сказав: «І він почав із сім'ї». Потім Абу Кіляба сказав: «Який чоловік може мати більшу винагороду ніж той, хто витрачає на своїх малих дітей, через якого Аллаг захищає їх від злиднів, або приносить їм користь через нього чи збагачує їх!?».
عربي English Urdu
.
عربي English Urdu
.
عربي English Urdu
: . : : . : :
عربي English Urdu
«Забобони – один із видів багатобожжя та надання Аллагу співтоваришів, забобони – багатобожжя, забобони – багатобожжя», – повторив це тричі, і багатьом із нас приходять такі думки, однак Аллаг замінив нам це, дарувавши сподівається на Нього.
عربي English Urdu
«Завтра, я обов’язково вручу це знамя людині, руками якої Аллаг дасть перемогу, та яка любить Аллага і Його Посланця, і яку любить Аллаг і Його Посланець!» І люди провели ніч, гадаючи, кому ж буде вручено знамено. А коли настав ранок, то вони попрямували до Посланця Аллага (мир йому і благословення Аллага), і кожен з них сподівався, що знамя буде вручено саме йому, однак він запитав: «Де 'Алі бну Абі Таліб?» Йому відповіли: «О Посланець Аллага, він жаліється на біль в очах». Він сказав: «Приведіть його!» Тоді за ним відправили, а коли привели його, то Пророк (мир йому і благословення Аллага) сплюнув йому на очі, і взмолився за нього, і він одразу ж одужав так, ніби з ним нічого й не було. Тоді Пророк (мир йому і благословення Аллага) вручив йому знамя і запитав 'Алі: «О Посланець Аллага, нам битися з ними допоки вони не стануть як ми?» Пророк (мир йому і благословення Аллага) відповів: «Іди не поспішаючи, поки не дістанешся їх, а потім заклич їх до Ісламу і повідом їм про їхні обов'язки перед Всевишнім Аллагом. @І клянуся Аллагом, якщо Аллаг через тебе наставить на прямий шлях хоча б одну людину, то це буде краще для тебе ніж володіння червоними верблюдами!»
عربي English Urdu
"Бійтеся Аллага, виконуйте п'ять своїх молитв, тримайте піст протягом свого місяця (Рамадан), сплачуйте закят зі свого майна, підкоряйтеся своїм правителям, і ви увійдете до Раю свого Господа!"».
عربي English Urdu
«Чи не вказати вам на те, через що Аллаг стирає гріхи й підносить ступені?*» Люди відповіли: «Звичайно, о Посланець Аллага!» Тоді він сказав: «Це – ретельне здійснення омовіння у важких умовах, велика кількість кроків у напрямку мечетей, і очікування наступної обов’язкової молитви після попередньої, і це для вас – охорона кордонів».
عربي English Urdu
«Чи не повідомити мені вам про найкращу і найчистішу з ваших справ перед вашим Владикою, яка більше за інші піднімає вашу ступінь* і яка краща для вас, ніж витрачання золота і срібла, і краща для вас, ніж зустріч із вашими ворогами, яким ви станете рубати голови, і які стануть рубати голови вам?» Вони сказали: «Так, звичайно!» Він сказав: «Це – поминання Аллага».
عربي English Urdu
: :
عربي English Urdu
Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) їхав дорогою до Мекки, коли проходив повз гору, що називається Джумдан, і сказав: «Проходьте повз цей Джумдан!. @Випередили ті, що стоять окремо від одного (муфарридун)!*» [Сподвижники] запитали: «А хто такі ті, що стоять одноосібно, о Посланцю Аллага?» Він відповів: «Чоловіки й жінки, які багато поминають Аллага».
عربي English Urdu
:
عربي English Urdu
«Один чоловік сказав: "О Посланець Аллага, у мене є родичі, з якими я підтримую родинні зв'язки, тоді як вони поривають їх. І я роблю їм добро, а вони заподіюють мені зло. І я лагідний з ними, а вони поводяться зі мною, як невігласи!" Він сказав: @"Воістину, якщо все так, як ти сказав, то ти наче напоюєш гарячою золою, і буде з тобою від Аллага помічник проти них доти, доки ти не перестанеш чинити так!"»
عربي English Urdu
«Люди, які залишають збори, на яких не згадувалося ім'я Аллага, неодмінно залишають щось подібне до туші дохлого осла, і на них чекає скорбота!»
عربي English Urdu
"Нехай твій язик невпинно поминає Всемогутнього і Великого Аллага"».
عربي English Urdu
"О люди! Поширюйте [ісламське] привітання (салям), підтримуйте родинні зв'язки, годуйте людей і моліться вночі, коли інші люди сплять, і ви ввійдете в Рай благополучно"».
عربي English Urdu
:
عربي English Urdu
. :
عربي English Urdu
«Діянь є шість видів, і чотири види людей, і дві закономірності, і відплата подібним за подібне, а добра справа має винагороду в десятикратному розмірі, а інше добро – в сімсот кратному розмірі*. Тож, щодо двох закономірностей: то той, хто не приписував Аллагу співтоваришів і помер на цьому, то він увійде до Раю, а той хто приписував Аллагу співтоваришів, і помер на цьому, то він увійде до Пекла. А щодо відплати подібним за подібне, то це про того, хто хотів зробити добру справу, і взяв намір здійснити це, і Аллаг побачив його правдивість та рішучість, відповідно стало воно записано йому як повністю виконана праведна справа. Але якщо він зробив злодіяння, то йому, відповідно, буде записаний гріх за це. Той же, хто зробить якесь благодіяння, то йому за це буде винагорода в десятикратному розмірі. А той, хто витрачатиме свої кошти на Шляху Аллага, то за це благодіяння він буде мати винагороду кратну сімсот таких благодіянь. А щодо людей, то в земному житті частка їх може бути широкою, а в останньому житті – мізерною. Як і може бути мізерною в земному житті, проте в останньому житті – бути широкою. Але може бути мізерною в як земному, так і в останньому житті, і також може бути широкою як в земному так і в останньому житті.
عربي English Urdu
«Воістину, одна з ознак, що вказує на наближення Судного Часу полягає в тому, що зменшиться знання, але збільшиться невігластво, та збільшиться кількість перелюбу, і зростатиме споживання алкоголю, зменшиться кількість чоловіків, але збільшиться кількість жінок, аж поки на п’ятдесят жінок, буде тільки один чоловік, відповідальний за них».
عربي English Urdu
:
عربي English Urdu
«Не набирайтеся знання, щоб завдяки цьому вступати в протиріччя зі вченими, або сперечатися з дурнями*, і не для того, щоб очолювати завдяки цьому зібрання. Тому що, хто буде так робити, для того – Вогонь, Вогонь!
عربي English Urdu
«Аллаг зробив порівняння Прямого Шляху* у вигляді притчі: прямий шлях, який оточений двома стінами з обох боків, з кількома відкритими дверима в стінах, вкритими шторами. У воріт до цього шляху є закликаючий, який каже: «О люди, йдіть цим шляхом, усі ви, і не відхиляйтеся від нього». Тим часом інший закликаючий кличе зверху шляху, також попереджає будь-яку людину, яка хоче відкрити деякі з цих дверей: "Горе вам! Не відчиняйте, бо якщо ви відчините, ви пропадете". Цей шлях – це Іслам, а дві стіни – це межі, встановлені Аллагом, а відкриті двері – це заборони Аллага. Той, хто кличе на воротах до шляху – це Книга Аллага, а той, хто кличе над шляхом, – це застереження Аллага в серці кожного мусульманина».
عربي English Urdu
«Чи хотів би хтось із вас знайти трьох великих, товстих, вагітних верблюдиць, коли він повернеться до своєї родини?*» Ми відповіли: «Так, авжеж!». Тоді він сказав: «Три аяти, які один із вас читає у своїй молитві, будуть для нього кращі, ніж три великі, товсті, вагітні верблюдиці.»
عربي English Urdu
:
عربي English Urdu
«Той, хто відкрито читає Коран, подібний до того, хто відкрито дає милостиню, а той, хто читає Коран потай, подібний до того, хто дає милостиню таємно.»
عربي English Urdu
Ті, хто читав нам Коран від сподвижників Пророка (нехай благословить його Аллаг і вітає миром), розповідали нам, що вони@ запамʼятовували десять аятів від Пророка (нехай благословить його Аллаг і вітає миром), і не переходили до наступних десяти аятів, поки не вивчали їх зміст і те, як їх застосовувати в житті*, і вони говорили: «Отже, ми навчилися знанню і тому, як його застосовувати в житті».
عربي English Urdu
: . : . :
عربي English Urdu
Посланець Аллага (нехай благословить його Аллаг і вітає миром) сказав своєму дядькові: «@Скажи «Немає нічого вартого поклоніння, окрім Аллага, і я засвідчу це за тебе в Судний день*». Він сказав: «Якби не страх, що курайшити можуть звинуватити мене і сказати, що це саме страх (перед неминучою смертю), спонукав мене до цього, я б, безперечно, потішив цим очі твої”. Отже, Аллаг зіслав: {Ти не можеш повести Прямим шляхом того, кого любиш, але Аллаг направляє того, кого хоче.} [Сура Аль-Касас: 56]
عربي English Urdu
«Коли ви почуєте муаззіна, то кажіть те, що каже він, а потім моліться за мене словами “салявата” *, бо хто помолиться за мене один раз, того Аллаг згадає з хвалою десять разів. Потім просіть Аллага для мене “аль-Васіля” – воістину, це місце в Раю, яке може належати тільки одному із рабів Аллага, і я сподіваюся, що саме я буду тим рабом. А хто проситиме для мене це місце, той буде удостоєний мого заступництва».
عربي English Urdu
.
عربي English Urdu
«Один чоловік прийшов до Пророка (мир йому і благословення Аллага) і запитав: "Якщо чоловік брав участь у військовому поході, бажаючи винагороди від Аллага та слави, то що він тоді отримає?" Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) відповів: "Він нічого не отримає". Той чоловік повторив своє запитання тричі, і кожного разу Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) відповідав йому: " Він нічого не отримає". Потім він сказав: @"Воістину, Аллаг приймає лише ті з діянь, які здійснюються щиро заради Нього і за допомогою яких прагнуть до Його Лику"».
عربي English Urdu
:
عربي English Indonesian