+ -

عن عُقبة بن عامر الجُهني رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلَّى الله عليه وسلم:
«الجاهِرُ بالقرآن كالجاهِرِ بالصَّدَقَةِ، والمُسِرُّ بالقرآن كالمُسِرِّ بالصَّدَقَة».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن أبي داود: 1333]
المزيــد ...

Передається від Укби ібн ‘Ааміра аль-Джугані (нехай буде задоволений ним Аллаг), що він сказав: «Посланець Аллага (нехай благословить його Аллаг і вітає миром) сказав:
«Той, хто відкрито читає Коран, подібний до того, хто відкрито дає милостиню, а той, хто читає Коран потай, подібний до того, хто дає милостиню таємно.»

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن أبي داود - 1333]

Explanation

Пророк (нехай благословить його Аллаг і вітає миром) пояснив, що той, хто читає Коран голосно і відкрито, схожий до того, хто оголошує про роздачу своєї милостині, але той, хто не показує свого читання Корану, схожий до того, хто приховує роздачу своєї милостині.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Bosnian Sinhala Indian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech Malagasy Italian Oromo Kannada Azeri Uzbek
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Вказівка на те, що краще все ж таки не демонструвати своє читання Корану вголос, як і краще, приховувати власну благодійність, і це задля того, щоб не втратити відчуття щирості заради Аллага, яка має бути обов’язково присутня в цих діях людини, і як причина віддалення себе від лицемірства та хизування, за винятком, якщо тільки обставини не потребують того, щоб це читання було публічно, як до прикладу, це може бути під час навчання Корану.
More ...