+ -

عن عُقبة بن عامر الجُهني رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلَّى الله عليه وسلم:
«الجاهِرُ بالقرآن كالجاهِرِ بالصَّدَقَةِ، والمُسِرُّ بالقرآن كالمُسِرِّ بالصَّدَقَة».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن أبي داود: 1333]
المزيــد ...

Si tramanda che ʿUqbah Ibn ʿĀmir - che Allah Si compiaccia di lui - disse: "Il Messaggero di Allah - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - disse:
«Colui che recita il Corano ad alta voce è come colui che elargisce l'elemosina pubblicamente, mentre colui che recita il Corano a bassa voce è come colui che elargisce l'elemosina segretamente»".

[Autentico (şaĥīĥ)] - [Riferito da Àbū Dāwūd, At-Tirmiḏƴ e An-Nasāʼƴ] - [Sunan Àbū Dāwūd - 1333]

La spiegazione

Il Profeta - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - spiega che colui che recita il Corano pubblicamente è come colui chi annuncia la propria elemosina data in beneficenza pubblicamente, mentre colui che recita il Corano a voce bassa è come colui che dà in beneficenza segretamente.

La traduzione: Inglese Urdu Spagnolo Indonesiano Aygoriano Bengalese Francese Turco Bosniaco Singalese Indiano Vietnamita Tagalog Curdo Hausa Portoghese Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandese Tedesco Pashto Assamese Albanese Svedese Amarico Olandese Gujarati Kirghiso Nepalese Yoruba Lituano Dari Serbo Somalo Tagico Kinyarwanda Rumeno Ungherese Ceco Malgascio Oromo Kannada Azero Uzbeco Ucraino
Visualizza le traduzioni

Alcune nozioni utili tratte dal Ĥadīṯ

  1. Nascondere la recitazione del Corano è preferibile, proprio come nascondere l'atto di dare in beneficenza, poiché ciò comporta sincerità e lontananza dall'ostentazione e dal vanto, a meno che la necessità e il beneficio richiedano la recitazione ad alta voce, come ad esempio nell'insegnamento del Corano.