+ -

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ العَاصِ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ اللهَ سَيُخَلِّصُ رَجُلًا مِنْ أُمَّتِي عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيَنْشُرُ عَلَيْهِ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ سِجِلًّا، كُلُّ سِجِلٍّ مِثْلُ مَدِّ الْبَصَرِ، ثُمَّ يَقُولُ: أَتُنْكِرُ مِنْ هَذَا شَيْئًا؟ أَظَلَمَكَ كَتَبَتِي الْحَافِظُونَ؟ فَيَقُولُ: لَا يَا رَبِّ، فَيَقُولُ: أَفَلَكَ عُذْرٌ؟ فَيَقُولُ: لَا يَا رَبِّ، فَيَقُولُ: بَلَى إِنَّ لَكَ عِنْدَنَا حَسَنَةً، فَإِنَّهُ لَا ظُلْمَ عَلَيْكَ الْيَوْمَ، فَتُخْرَجُ بِطَاقَةٌ فِيهَا: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، فَيَقُولُ: احْضُرْ وَزْنَكَ، فَيَقُولُ: يَا رَبِّ مَا هَذِهِ الْبِطَاقَةُ مَعَ هَذِهِ السِّجِلَّاتِ؟ فَقَالَ: إِنَّكَ لَا تُظْلَمُ، قَالَ: فَتُوضَعُ السِّجِلَّاتُ فِي كِفَّةٍ، وَالْبِطَاقَةُ فِي كِفَّةٍ، فَطَاشَتِ السِّجِلَّاتُ، وَثَقُلَتِ الْبِطَاقَةُ، فَلَا يَثْقُلُ مَعَ اسْمِ اللهِ شَيْءٌ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي: 2639]
المزيــد ...

Передається від Абдуллага ібн ‘Амра ібн аль-‘Аса, хай буде задоволений ним Аллаг і його батьком, що Посланець Аллага, мир йому і благословення Аллага, сказав:
«Воістину, Аллаг виділить одного чоловіка з моєї громади перед усіма творіннями в День Воскресіння. І буде розгорнуто перед ним дев’яносто дев’ять сувоїв [із записами його вчинків], кожен сувій — настільки великий, наскільки сягає погляд. Потім Аллаг скаже йому: “Чи заперечуєш щось із цього? Чи заподіяли тобі несправедливість Мої ангели-писарі?” Той скаже: “Ні, о Господи!” Аллаг скаже: “Чи маєш якісь виправдання?” Той скаже: “Ні, о Господи!” Аллаг скаже: “Та ж у Нас є для тебе одна добра справа. І сьогодні тобі не буде заподіяно жодної несправедливості”. І буде винесено аркуш, на якому буде написано: “Я свідчу, що немає божества, достойного поклоніння, окрім Аллага, і що Мухаммад — Його раб і Його Посланець”. І Аллаг скаже: “Піди, поклади це на терези”. Чоловік скаже: “О Господи! Що цей аркуш проти цих сувоїв?” Аллаг скаже: “Тобі не буде заподіяно несправедливості”. І сувої будуть покладені на одну шальку терезів, а аркуш — на іншу, і сувої стануть легшими, а аркуш — тяжчим. Бо ніщо не може переважити Ім’я Аллага».

[صحيح] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي - 2639]

Explanation

Посланець Аллага, мир йому і благословення Аллага, сказав, що Аллаг виділить одного чоловіка зі Своєї громади перед усіма творіннями в День Воскресіння. І буде розгорнуто перед ним дев’яносто дев’ять сувоїв [із записами його вчинків], кожен сувій — настільки великий, наскільки сягає погляд. Потім Аллаг скаже йому: «Чи заперечуєш щось із цього? Чи заподіяли тобі несправедливість Мої ангели-писарі?» Він скаже: «Ні, о Господи!» Тоді Всемогутній Аллаг скаже йому: «Чи маєш ти якесь виправдання, за яке можна тебе виправдати — за ті вчинки, які ти звершив у земному житті? Можливо, це сталося через неуважність, помилку або незнання?». Та чоловік відповість: «Ні, Господи, я не маю виправдання». Аллаг скаже: «Та ж у Нас є для тебе одна добра справа. І сьогодні тобі не буде заподіяно жодної несправедливості». Він сказав: «І дістануть картку, на якій написано: «Я свідчу, що немає нічого гідного поклоніння, окрім Аллага, і я свідчу, що Мухаммад є Його рабом та Посланцем Його.» Тоді Всемогутній Аллаг скаже цьому чоловікові: «Принеси свої терези». Чоловік скаже: «О Господи! Що цей аркуш проти цих сувоїв?» Аллаг скаже: «Тобі не буде заподіяно несправедливості». Він сказав: «І покладуть сувої на одну чашу терезів, а аркуш — на іншу чашу. І стане легкою та чаша, в якій були сувої, а чаша, в якій був аркуш, переважить і стане важкою. І Аллаг пробачить йому».

Benefits from the Hadith

  1. Велич слів Єдинобожжя: Свідчення, що немає божества, достойного поклоніння, окрім Аллага — і їхня вага на терезах.
  2. Недостатньо просто промовити: «Немає божества, достойного поклоніння, окрім Аллага» — потрібно знати його значення і діяти згідно з ним.
  3. Щирість і сила Єдинобожжя — причина спокутування гріхів.
  4. Віра різниться відповідно до щирості в серцях. І дехто може виголосити ці слова, але буде покараний за гріхи згідно з їхньою мірою.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Fulani Italian Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri اليونانية Uzbek الجورجية اللينجالا المقدونية الخميرية الماراثية
View Translations
More ...