عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ العَاصِ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ اللهَ سَيُخَلِّصُ رَجُلًا مِنْ أُمَّتِي عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيَنْشُرُ عَلَيْهِ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ سِجِلًّا، كُلُّ سِجِلٍّ مِثْلُ مَدِّ الْبَصَرِ، ثُمَّ يَقُولُ: أَتُنْكِرُ مِنْ هَذَا شَيْئًا؟ أَظَلَمَكَ كَتَبَتِي الْحَافِظُونَ؟ فَيَقُولُ: لَا يَا رَبِّ، فَيَقُولُ: أَفَلَكَ عُذْرٌ؟ فَيَقُولُ: لَا يَا رَبِّ، فَيَقُولُ: بَلَى إِنَّ لَكَ عِنْدَنَا حَسَنَةً، فَإِنَّهُ لَا ظُلْمَ عَلَيْكَ الْيَوْمَ، فَتُخْرَجُ بِطَاقَةٌ فِيهَا: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، فَيَقُولُ: احْضُرْ وَزْنَكَ، فَيَقُولُ: يَا رَبِّ مَا هَذِهِ الْبِطَاقَةُ مَعَ هَذِهِ السِّجِلَّاتِ؟ فَقَالَ: إِنَّكَ لَا تُظْلَمُ، قَالَ: فَتُوضَعُ السِّجِلَّاتُ فِي كِفَّةٍ، وَالْبِطَاقَةُ فِي كِفَّةٍ، فَطَاشَتِ السِّجِلَّاتُ، وَثَقُلَتِ الْبِطَاقَةُ، فَلَا يَثْقُلُ مَعَ اسْمِ اللهِ شَيْءٌ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي: 2639]
المزيــد ...

Передається від Абдуллага ібн ‘Амра ібн аль-‘Аса, хай буде задоволений ним Аллаг і його батьком, що Посланець Аллага, мир йому і благословення Аллага, сказав:
«Воістину, Аллаг виділить одного чоловіка з моєї громади перед усіма творіннями в День Воскресіння. І буде розгорнуто перед ним дев’яносто дев’ять сувоїв [із записами його вчинків], кожен сувій — настільки великий, наскільки сягає погляд. Потім Аллаг скаже йому: “Чи заперечуєш щось із цього? Чи заподіяли тобі несправедливість Мої ангели-писарі?” Той скаже: “Ні, о Господи!” Аллаг скаже: “Чи маєш якісь виправдання?” Той скаже: “Ні, о Господи!” Аллаг скаже: “Та ж у Нас є для тебе одна добра справа. І сьогодні тобі не буде заподіяно жодної несправедливості”. І буде винесено аркуш, на якому буде написано: “Я свідчу, що немає божества, достойного поклоніння, окрім Аллага, і що Мухаммад — Його раб і Його Посланець”. І Аллаг скаже: “Піди, поклади це на терези”. Чоловік скаже: “О Господи! Що цей аркуш проти цих сувоїв?” Аллаг скаже: “Тобі не буде заподіяно несправедливості”. І сувої будуть покладені на одну шальку терезів, а аркуш — на іншу, і сувої стануть легшими, а аркуш — тяжчим. Бо ніщо не може переважити Ім’я Аллага».

[صحيح] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي - 2639]

Explanation

Посланець Аллага, мир йому і благословення Аллага, сказав, що Аллаг виділить одного чоловіка зі Своєї громади перед усіма творіннями в День Воскресіння. І буде розгорнуто перед ним дев’яносто дев’ять сувоїв [із записами його вчинків], кожен сувій — настільки великий, наскільки сягає погляд. Потім Аллаг скаже йому: «Чи заперечуєш щось із цього? Чи заподіяли тобі несправедливість Мої ангели-писарі?» Він скаже: «Ні, о Господи!» Тоді Всемогутній Аллаг скаже йому: «Чи маєш ти якесь виправдання, за яке можна тебе виправдати — за ті вчинки, які ти звершив у земному житті? Можливо, це сталося через неуважність, помилку або незнання?». Та чоловік відповість: «Ні, Господи, я не маю виправдання». Аллаг скаже: «Та ж у Нас є для тебе одна добра справа. І сьогодні тобі не буде заподіяно жодної несправедливості». Він сказав: «І дістануть картку, на якій написано: «Я свідчу, що немає нічого гідного поклоніння, окрім Аллага, і я свідчу, що Мухаммад є Його рабом та Посланцем Його.» Тоді Всемогутній Аллаг скаже цьому чоловікові: «Принеси свої терези». Чоловік скаже: «О Господи! Що цей аркуш проти цих сувоїв?» Аллаг скаже: «Тобі не буде заподіяно несправедливості». Він сказав: «І покладуть сувої на одну чашу терезів, а аркуш — на іншу чашу. І стане легкою та чаша, в якій були сувої, а чаша, в якій був аркуш, переважить і стане важкою. І Аллаг пробачить йому».

Benefits from the Hadith

  1. Велич слів Єдинобожжя: Свідчення, що немає божества, достойного поклоніння, окрім Аллага — і їхня вага на терезах.
  2. Недостатньо просто промовити: «Немає божества, достойного поклоніння, окрім Аллага» — потрібно знати його значення і діяти згідно з ним.
  3. Щирість і сила Єдинобожжя — причина спокутування гріхів.
  4. Віра різниться відповідно до щирості в серцях. І дехто може виголосити ці слова, але буде покараний за гріхи згідно з їхньою мірою.
View Translations
Language: English Urdu Spanish More ... (66)
More ...