+ -

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ العَاصِ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ اللهَ سَيُخَلِّصُ رَجُلًا مِنْ أُمَّتِي عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيَنْشُرُ عَلَيْهِ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ سِجِلًّا، كُلُّ سِجِلٍّ مِثْلُ مَدِّ الْبَصَرِ، ثُمَّ يَقُولُ: أَتُنْكِرُ مِنْ هَذَا شَيْئًا؟ أَظَلَمَكَ كَتَبَتِي الْحَافِظُونَ؟ فَيَقُولُ: لَا يَا رَبِّ، فَيَقُولُ: أَفَلَكَ عُذْرٌ؟ فَيَقُولُ: لَا يَا رَبِّ، فَيَقُولُ: بَلَى إِنَّ لَكَ عِنْدَنَا حَسَنَةً، فَإِنَّهُ لَا ظُلْمَ عَلَيْكَ الْيَوْمَ، فَتُخْرَجُ بِطَاقَةٌ فِيهَا: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، فَيَقُولُ: احْضُرْ وَزْنَكَ، فَيَقُولُ: يَا رَبِّ مَا هَذِهِ الْبِطَاقَةُ مَعَ هَذِهِ السِّجِلَّاتِ؟ فَقَالَ: إِنَّكَ لَا تُظْلَمُ، قَالَ: فَتُوضَعُ السِّجِلَّاتُ فِي كِفَّةٍ، وَالْبِطَاقَةُ فِي كِفَّةٍ، فَطَاشَتِ السِّجِلَّاتُ، وَثَقُلَتِ الْبِطَاقَةُ، فَلَا يَثْقُلُ مَعَ اسْمِ اللهِ شَيْءٌ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي: 2639]
المزيــد ...

De Abdil-lah ibni Amr ibnil Aas - que Al-láh esté complacido con él-, que el mensajero de Al-láh -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- dijo:
"Ciertamente Al-láh distinguirá a un hombre de mi Ummah ante toda la creación en el Día del Juicio. Noventa y nueve rollos serán dispuestos para él; cada rollo será hasta donde alcanza la vista. Entonces, Al-láh le dirá: '¿Niegas algo de esto? ¿Te han oprimido los que grabaron esto?' Él dirá: '¡No, oh Señor!' Al-láh dirá: '¿Tienes una excusa?' Él dirá: '¡No, oh Señor!' Entonces, Él dirá: 'Claro que sí, tú tienes una buena obra con nosotros, para que no seas oprimido hoy.' Luego, sacará un trozo de registro, en el que está escrito: 'Atestiguo que no hay divinidad digna de ser adorada fuera de Al-láh y atestiguo que Muhammad es Su siervo y Mensajero'. Al-láh dirá: 'Trae tu balanza'. Él dirá: 'Oh Señor, ¿De qué sirve este trozo de registro junto a todos estos rollos?' Al-láh dirá: 'No serás agraviado'. Los rollos se colocarán en un plato (de la balanza), y el trozo de registro en (el otro) plato. Los rollos serán livianos y dicho trozo de registro será pesada, porque nada tiene peso junto al nombre de Al-láh”.

[Hadiz auténtico (sahih)] - - [سنن الترمذي - 2639]

La Explicación

El profeta -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- informa que el día de Resurrección Al-láh elige a un hombre de sus criaturas para juzgarle, y se le presentan noventa y nueve registros tan largos y llenos de sus malas obras cometidas en su vida mundana, Luego Al-láh- Enaltecido y Exaltado sea- dice al hombre: ¿Acaso niegas algo de lo escrito en estos registros? ¿Acaso Mis ángeles que escriben las obras te han oprimido en algo? Entonces el hombre dirá: No, Señor mío. Entonces Al-láh- Enaltecido y Exaltado sea- dirá: ¿Tienes alguna excusa para lo que hiciste de obras en la vida mundanal? sea olvido, falta o ignorancia? Entonces el hombre dirá: No, Señor mío, no tengo excusas. Entonces Al-láh- Enaltecido y Exaltado sea- le dirá: En realidad, tienes una buena obra, y ciertamente hoy no sufrirás ninguna injusticia. (El profeta —que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él—) Dijo : Entonces se hará salir un trozo de registro en el que está escrito: Atestiguo que no hay divinidad digna de ser adorada salvo Al-láh, y atestiguo que Muhámmad es Su siervo y mensajero. Al-láh- Enaltecido y Exaltado sea- dirá a este hombre: Trae tu balanza. El hombre sorprendido dirá: ¡Oh Señor mío! ¡¿Qué peso tendrá este trozo de registro ante estos registros?! Entonces Al-láh —Enaltecido y Exaltado sea— le dirá: No sufrirás ninguna injusticia. (El profeta —que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él—) dijo: Los registros se ponen en una escala -de la balanza- y el trozo de registro en la otra escala; entonces la escala de dicho trozo de registro será la más pesada que la otra, y Al-láh le perdona al hombre.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandés Alemán Pashto Asamés Albanés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Italiano Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف البلغارية Luqadda Asariga اليونانية الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
Mostrar las Traducciones

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. La grandeza de la palabra del monoteísmo: el testimonio de "atestiguo que no hay divinidad digna de ser adorada fuera de Al-láh" y su gran peso en la balanza.
  2. No es suficiente decir "no hay divinidad salvo Al-láh" solo con la lengua, sino que se debe conocer su significado y obrar según sus normas.
  3. La sinceridad y la autenticidad del monoteísmo son causas de expiación de los pecados.
  4. La firmeza y el nivel de la fe varía según la sinceridad de los corazones, ya que alguna gente pronuncia esta frase pero será castigada según sus pecados.
Más