+ -

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ العَاصِ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ اللهَ سَيُخَلِّصُ رَجُلًا مِنْ أُمَّتِي عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيَنْشُرُ عَلَيْهِ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ سِجِلًّا، كُلُّ سِجِلٍّ مِثْلُ مَدِّ الْبَصَرِ، ثُمَّ يَقُولُ: أَتُنْكِرُ مِنْ هَذَا شَيْئًا؟ أَظَلَمَكَ كَتَبَتِي الْحَافِظُونَ؟ فَيَقُولُ: لَا يَا رَبِّ، فَيَقُولُ: أَفَلَكَ عُذْرٌ؟ فَيَقُولُ: لَا يَا رَبِّ، فَيَقُولُ: بَلَى إِنَّ لَكَ عِنْدَنَا حَسَنَةً، فَإِنَّهُ لَا ظُلْمَ عَلَيْكَ الْيَوْمَ، فَتُخْرَجُ بِطَاقَةٌ فِيهَا: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، فَيَقُولُ: احْضُرْ وَزْنَكَ، فَيَقُولُ: يَا رَبِّ مَا هَذِهِ الْبِطَاقَةُ مَعَ هَذِهِ السِّجِلَّاتِ؟ فَقَالَ: إِنَّكَ لَا تُظْلَمُ، قَالَ: فَتُوضَعُ السِّجِلَّاتُ فِي كِفَّةٍ، وَالْبِطَاقَةُ فِي كِفَّةٍ، فَطَاشَتِ السِّجِلَّاتُ، وَثَقُلَتِ الْبِطَاقَةُ، فَلَا يَثْقُلُ مَعَ اسْمِ اللهِ شَيْءٌ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي: 2639]
المزيــد ...

Abdullah bin Amr bin Al-Áss - Que ALLAH esteja satisfeito com ele - narrou que o Mensageiro de ALLAH - Que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele - disse:
"De facto, ALLAH distinguirá um homem de minha Nação diante de toda a criação no Dia da Ressurreição. Noventa e nove pergaminhos serão dispostos para ele, cada pergaminho estendendo-se até onde a vista alcança. Então ALLAH dirá: 'Negas algo disto? Aqueles que o registaram foram injustos contigo?' Ele dirá: 'Não, ó Senhor!' Ele dirá: 'Tens uma desculpa?' O homem dirá: 'Não, ó Senhor!' Então Ele dirá: 'Na verdade, tens uma boa ação Connosco, pois não serás tratado injustamente hoje'. Então, será apresentado um cartão, no qual está escrito: 'Eu testemunho que não há divindade além de ALLAH e testemunho que Muhammad é Seu servo e Mensageiro'. Ele dirá: 'Traga sua balança.' O homem dirá: 'Ó Senhor, que cartão é este comparado com estes pergaminhos?' Ele dirá: 'Não serás injustiçado.' Disse: "Os pergaminhos serão colocados em um prato (da balança), e o cartão no (outro) prato. Os pergaminhos serão leves, e o cartão será pesado, pois nada é mais pesado do que o nome de ALLAH".

[Autêntico] - - [Sunan Tirmidhi - 2639]

Explanação

O Profeta, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, informa que ALLAH escolherá um homem de sua nação no Dia da Ressurreição, para prestar contas, e ser-lhe-á apresentado noventa e nove registos, que são registos de suas más ações que ele costumava fazer neste Mundo, e a extensão de cada registro é tão longa quanto a vista alcança. Então ALLAH, o Todo-Poderoso e Majestoso, dirá a este homem: Nega alguma coisa do que está escrito nestes registos? Foste injustiçado por meus anjos, os escribas? O homem dirá: Não, o Senhor. Então ALLAH, Todo-Poderoso e Majestoso dirá: Tens alguma desculpa para as ações que cometeste no Mundo? Seja por descuido, erro ou ignorância, O homem dirá: Não, o Senhor, não tenho desculpa. Então ALLAH, Todo-Poderoso e Majestoso, dirá: Sim, tu tens diante de Nós uma boa acção e nenhuma injustiça será feita contra ti hoje. Ele disse: Será apresentado um cartão no qual está escrito: testemunho que não há divindade digna de ad0raçao além de ALLAH, e testemunho que Muhammad é Seu servo e Mensageiro. Então ALLAH, Todo-Poderoso e Majestoso, dirá a este homem, traga a tua balança. O homem dirá surpreso: Ó Senhor! Qual o peso desse cartão comparado com esses registos?! Então, ALLAH, Todo-Poderoso e Majestoso, dirá: Nenhuma injustiça acontecerá contigo. Disse: Os registos serão colocados em um prato (da balança) e o cartão no (outro) prato. Então o prato que conter os registos ficará leve, e o prato que conter o cartão ficará pesado. Assim ALLAH o perdoou.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Bosnia Cingalês indiano Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli tâmil Birmanês Tailandês Alemão Pushto Assamês Albanês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tadjique Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Tcheco Malgaxe Italiano Tradução Oromo Canadense Azeri Uzbequistão Ucraniano
Ver as traduções

Das notas do Hadith

  1. A grandeza da palavra de monoteísmo: o testemunho de que não há divindade senão ALLAH, e o seu peso na balança.
  2. Não basta dizer: Não existe divindade digna de adoraçao senão Allah, apenas com a língua, mas é necessário conhecer o seu significado e agir de acordo com o mesmo.
  3. A sinceridade e o poder do monoteísmo são motivo de expiação dos pecados.
  4. A fé se diferencia pela sinceridade no coração. Algumas pessoas podem dizer estas palavras, mas são castigadas de acordo com seus pecados.
Mais