عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ أَرْسَلَ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِلَى الْجَنَّةِ، فَقَالَ: انْظُرْ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا. فَنَظَرَ إِلَيْهَا فَرَجَعَ، فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَا يَسْمَعُ بِهَا أَحَدٌ إِلَّا دَخَلَهَا. فَأَمَرَ بِهَا فَحُفَّتْ بِالْمَكَارِهِ، فَقَالَ: اذْهَبْ إِلَيْهَا فَانْظُرْ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا. فَنَظَرَ إِلَيْهَا، فَإِذَا هِيَ قَدْ حُفَّتْ بِالْمَكَارِهِ، فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ لَا يَدْخُلَهَا أَحَدٌ. قَالَ: اذْهَبْ فَانْظُرْ إِلَى النَّارِ وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا. فَنَظَرَ إِلَيْهَا فَإِذَا هِيَ يَرْكَبُ بَعْضُهَا بَعْضًا، فَرَجَعَ فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَا يَدْخُلُهَا أَحَدٌ. فَأَمَرَ بِهَا فَحُفَّتْ بِالشَّهَوَاتِ، فَقَالَ: ارْجِعْ فَانْظُرْ إِلَيْهَا. فَنَظَرَ إِلَيْهَا فَإِذَا هِيَ قَدْ حُفَّتْ بِالشَّهَوَاتِ، فَرَجَعَ وَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ لَا يَنْجُوَ مِنْهَا أَحَدٌ إِلَّا دَخَلَهَا».
[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن أبي داود: 4744]
المزيــد ...
Abu Huraira - Que ALLAH esteja satisfeito com ele - narrou que o Mensageiro de ALLAH - Que a paz e bênçãos de ALLAH esteja sobre ele - disse:
"Quando ALLAH criou o Paraíso e o Inferno, enviou Jibríl (que a paz esteja sobre ele) para o Paraíso dizendo: 'Olhe para ele e para o que nele preparei para seus habitantes.' Então, ele (foi até lá) olhou para ele, depois regressou e disse: 'Por Sua Honra, ninguém ouvirá falar dele, exceto que ele entrará nele.' Então, Ele (ALLAH) ordenou para que fosse cercado de dificuldades, e disse: 'Volte para ele e olhe para ele, e para o que nele preparei para seus habitantes.' Então, ele voltou para lá e o encontrou cercado de dificuldades, regressou e disse: 'Por Sua Honra, temo que ninguém entre nele'. Ele (ALLAH) disse: 'Vá para o Inferno e olhe para ele e para o que nele preparei para seus habitantes.' Então, (ele foi até ao Inferno) e encontrou que estava em camadas, uma acima da outra. Então, ele voltou e disse: 'Por Sua Honra, ninguém ouvirá falar dele, entrará nele.' Então, Ele (ALLAH) ordenou para que fosse cercado de desejos (prazeres). Então Ele (ALLAH) disse: 'Volte e olhe para ele.' Ele (Jibríl) voltou, olhou para ele e disse: 'Por Sua Honra, temo que ninguém escape de adentra-lo.'"
[Bom] - - [Sunan Abílio Dáwud - 4744]
O Profeta, que a paz e as bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, informa que quando ALLAH criou o Paraíso e o Inferno, disse a Jibríl, que a paz esteja sobre ele: Vá para o Paraíso e olhe para ele. Então Jibríl foi e olhou para ele e depois regressou. Então Jibríl disse: Ó Senhor, pela Tua Honra, ninguém ouvirá falar dele e das delícias, honras e bondades que ele contém, exceto que ele desejará entrar nele e trabalhar para esse propósito. Então ALLAH cercou o Paraíso e o rodeou de dificuldades e sacrifícios, como seguir os mandamentos e evitar as proibições. Quem quiser entrar nele deve passar por essas dificuldades. Em seguida, ALLAH, Todo-Poderoso e Majestoso, disse: Ó Jibríl! Vá e olhe para o Paraíso, depois que ele foi cercado por dificuldades. Então ele foi e olhou para ele, depois veio e disse: Ó Senhor, pela Tua Honra, temo que ninguém entre nele por causa das dificuldades e sacrifícios que estão no seu caminho. E quando ALLAH criou o Inferno, Ele disse: Ó Jibríl! Vá e olhe para ele. Então ele foi e olhou para ele, Depois, Jibríl veio e disse: Ó Senhor, pela Tua Honra, ninguém ouvirá falar do tormento, angústia e tortura que ele contém, exceto que ele detestará entrar nele e evitará os motivos que lhe possam causar a entrada nele. Em seguida, ALLAH, Todo-Poderoso e Majestoso, cercou o Inferno e tornou o caminho que leva até ele, desejos e prazeres, depois Ele disse: Ó Jibríl! Vá e olhe para ele. Então Jibríl foi e olhou para ele, depois veio e disse: Ó Senhor, pela Tua Honra, temo e receio que ninguém escapará dele. Por causa dos desejos e prazeres ao seu redor.