عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ أَرْسَلَ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِلَى الْجَنَّةِ، فَقَالَ: انْظُرْ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا. فَنَظَرَ إِلَيْهَا فَرَجَعَ، فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَا يَسْمَعُ بِهَا أَحَدٌ إِلَّا دَخَلَهَا. فَأَمَرَ بِهَا فَحُفَّتْ بِالْمَكَارِهِ، فَقَالَ: اذْهَبْ إِلَيْهَا فَانْظُرْ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا. فَنَظَرَ إِلَيْهَا، فَإِذَا هِيَ قَدْ حُفَّتْ بِالْمَكَارِهِ، فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ لَا يَدْخُلَهَا أَحَدٌ. قَالَ: اذْهَبْ فَانْظُرْ إِلَى النَّارِ وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا. فَنَظَرَ إِلَيْهَا فَإِذَا هِيَ يَرْكَبُ بَعْضُهَا بَعْضًا، فَرَجَعَ فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَا يَدْخُلُهَا أَحَدٌ. فَأَمَرَ بِهَا فَحُفَّتْ بِالشَّهَوَاتِ، فَقَالَ: ارْجِعْ فَانْظُرْ إِلَيْهَا. فَنَظَرَ إِلَيْهَا فَإِذَا هِيَ قَدْ حُفَّتْ بِالشَّهَوَاتِ، فَرَجَعَ وَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ لَا يَنْجُوَ مِنْهَا أَحَدٌ إِلَّا دَخَلَهَا».
[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن أبي داود: 4744]
المزيــد ...
Abu Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele), aki Allah Küldöttétől (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), aki mondta:
"Midőn Allah megteremtette a Paradicsomot és a Poklot, elküldte Gibríl-t (Gábriel arkangyal) (béke reá) a Paradicsomba, mondván: Tekints rá és arra, amit abban teremtettem a lakói számára! Megnézte azokat majd visszatért. Majd mondja: A Hatalmadra esküszöm! Bárki aki tudomást szerez róla, az be fog kerülni. Majd Allah parancsot adott, hogy nehézségekkel legyen körülvéve. Majd mondta: Menj és nézd meg azt és mindazt, amit annak lakói számára teremtettem. Ekkor Gibríl megnézte és azt látta, hogy nehézségekkel vétetett körül. Majd szólt: A Hatalmadra esküszöm! Attól félek senki sem fog tudni oda belépni. Allah mondta: Menj és nézd meg a Poklot és mindazt, amit annak lakóinak készítettem! Megnézte és azt látta egyik része a másikra telepszik. Visszatért mondva: A Hatalmadra esküszöm! Senki sem fog oda belépni. Majd Allah Parancsot adott és vágyakkal vétetett a Pokol körül. Majd szólt: Térj vissza és nézd meg újból! Visszament és azt látta, hogy vágyakkal, kívánatos dolgokkal vétetett az körül. Visszatért és mondta: A Hatalmadra esküszöm! Attól félek senki sem menekülhet előle, mindenki belép oda."
[Ḥasan (jó; a hitelestől gyengébb)] - [Abū Dāwūd, at-Tirmidhī és an-Nasā’ī jegyezték le] - [Abū Dāwūd Sunan-ja - 4744]
Itt a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) tudatja, hogy midőn Allah megteremtette a Paradicsomot és a Tüzet, azt parancsolta Gábrielnek (béke rá): Menj a Paradicsomhoz és nézd meg azt! Ő elment oda, megfigyelte és visszatért. Gábriel azt mondta: Ó, Uram! A Hatalmadra esküszöm! Senki sem hallott még róla, sem azon dolgokról, amelyek abban vannak a gyönyörből és kiválóságokból és a jó dolgokból; aki ezt látja az arra vágyik, hogy beléphessen oda; és azért cselekszik, hogy bejuthasson. Ezt követően a Magasztos Allah a Paradicsomot körülvette nehézségekkel, mint a parancsok végrehajtása és a tiltások elkerülése, így aki be akar kerülni a Mennyországba, annak át kell lépnie ezeket a nehézségeket. Majd a Magasztos Allah mondta: Ó, Gábriel! Menj és nézd meg a Paradicsomot - tette mindezt azt követően, hogy kínos és gyötrelmes dolgokkal vette azt körül. Elment és megfigyelte azt, majd visszatért és így szólt: Ó, Uram! A hatalmadra esküszöm! Én attól félek, hogy senki sem fog oda belépni a nehézségek és a szigorú követelmények miatt - amelyek az odavezető úton találhatók. Midőn Allah megteremtette a Poklot, mondta: Ó, Gábriel! Menj és nézd azt meg! Ő elment, hogy megszemlélje. Majd visszatért és így szólt Gábriel: Ó, Uram! A Hatalmadra esküszöm! Senki sem hallott még ilyenről, sem azon büntetésekről és kínszenvedésekről és példás megtorlásról - aki tud ezekről az retteg oda belépni és igyekszik elkerülni az odavezető dolgokat. Majd a Magasztos Allah a Tüzet vágyakkal, kívánatos és élvezetes dolgokkal vette körül; majd azt parancsolta Gábrielnek, hogy menjen és nézze meg. Gábriel elment oda, megszemlélte, majd visszatért, szólván: Ó, Uram! A Hatalmadra esküszöm! Félek és rettegek, hogy senki sem menekülhet attól, hiszen vágyak és kívánatos dolgok veszik azt körül.