+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ أَرْسَلَ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِلَى الْجَنَّةِ، فَقَالَ: انْظُرْ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا. فَنَظَرَ إِلَيْهَا فَرَجَعَ، فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَا يَسْمَعُ بِهَا أَحَدٌ إِلَّا دَخَلَهَا. فَأَمَرَ بِهَا فَحُفَّتْ بِالْمَكَارِهِ، فَقَالَ: اذْهَبْ إِلَيْهَا فَانْظُرْ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا. فَنَظَرَ إِلَيْهَا، فَإِذَا هِيَ قَدْ حُفَّتْ بِالْمَكَارِهِ، فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ لَا يَدْخُلَهَا أَحَدٌ. قَالَ: اذْهَبْ فَانْظُرْ إِلَى النَّارِ وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا. فَنَظَرَ إِلَيْهَا فَإِذَا هِيَ يَرْكَبُ بَعْضُهَا بَعْضًا، فَرَجَعَ فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَا يَدْخُلُهَا أَحَدٌ. فَأَمَرَ بِهَا فَحُفَّتْ بِالشَّهَوَاتِ، فَقَالَ: ارْجِعْ فَانْظُرْ إِلَيْهَا. فَنَظَرَ إِلَيْهَا فَإِذَا هِيَ قَدْ حُفَّتْ بِالشَّهَوَاتِ، فَرَجَعَ وَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ لَا يَنْجُوَ مِنْهَا أَحَدٌ إِلَّا دَخَلَهَا».

[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن أبي داود: 4744]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

हजरत अबू हुरैरा यांच्या अधिकारावर, अल्लाह त्याच्यावर प्रसन्न होऊ, अल्लाहचे मेसेंजर, अल्लाह त्याला आशीर्वाद देऊ आणि त्याला शांती देईल, असे म्हटले:
जेव्हा अल्लाह तआलाने स्वर्ग आणि नरक निर्माण केला, तेव्हा त्याने जिब्रील (शांती) यांना स्वर्गात पाठवले , आणि म्हटले: जा, स्वर्ग आणि त्यामध्ये स्वर्गातील लोकांसाठी बनवलेल्या वस्तू पहा. त्यांनी जाऊन पाहिले, मग परत आले आणि म्हणाले: तुमच्या सन्मानाची शपथ! जो कोणी परादीसबद्दल ऐकतो तो नक्कीच त्यात प्रवेश करेल. अल्लाह तआला च्या आदेशानुसार, स्वर्ग अप्रिय गोष्टींनी वेढलेला होता. नंतर, अल्लाह तआला म्हणाला: आता पुन्हा जा, स्वर्ग आणि त्यात नंदनवनातील लोकांसाठी बनवलेल्या वस्तू पहा. त्याने जाऊन पाहिले की नंदनवन अप्रिय गोष्टींनी वेढलेले आहे. म्हणून तो परत आला आणि म्हणाला: तुझ्या सन्मानाची! मला भीती वाटते की कोणीही त्यात प्रवेश करू शकणार नाही. त्यानंतर, अल्लाह सर्वशक्तिमान म्हणाला: "नरकात जा आणि त्यात नरकाच्या लोकांसाठी मी काय तयार केले आहे ते पहा." त्याने जाऊन पाहिले तर ज्वाला एकमेकांना भिडत होत्या. तेव्हा ते परत आले आणि म्हणाले: तुमच्या सन्मानाची शपथ! त्यात कोणीही प्रवेश करणार नाही. तेव्हा अल्लाहने आज्ञा केली तेव्हा त्याला वासनांनी घेरले.मग तो म्हणाला: आता जाऊन बघ. त्याने जाऊन पाहिले की तो वासनांनी घेरला आहे. तेव्हा ते परत आले आणि म्हणाले: तुमच्या सन्मानाची शपथ! यातून कोणीही सुटू शकणार नाही, अशी भीती वाटते. प्रत्येकजण त्यात प्रवेश करेल.

[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن أبي داود - 4744]

Explanation

संदेष्टा, अल्लाहच्या प्रार्थना आणि शांती त्याच्यावर असो, असे सांगितले की जेव्हा अल्लाहने स्वर्ग आणि आग निर्माण केली तेव्हा तो गॅब्रिएलला म्हणाला, शांती त्याच्यावर असेल: स्वर्गात जा आणि त्याला पहा, म्हणून तो गेला आणि त्याला पाहिले आणि नंतर परत आला. गॅब्रिएल म्हणाला: म्हणजेच हे परमेश्वरा, तुझा गौरव आणि त्यातील आशीर्वाद, औदार्य आणि चांगुलपणा कोणीही ऐकत नाही पण त्याला त्यात उतरून काम करायला आवडते. मग अल्लाहने नंदनवन भरून टाकले आणि त्याच्या सभोवतालच्या आज्ञांचे पालन करणे आणि निषिद्ध टाळणे यासारख्या कष्ट आणि कष्टांनी वेढले; ज्याला त्यात प्रवेश करायचा असेल त्याने या कष्टातून जावे. मग अल्लाह सर्वशक्तिमान म्हणाला: हे गॅब्रिएल! जा आणि स्वर्गाकडे पहा, जेव्हा त्याने तिला घट्ट मिठी मारली, म्हणून तो गेला आणि तिच्याकडे पाहिले, मग तो आला आणि म्हणाला, “प्रभु, आणि तुम्हाला भीती वाटते की तिच्या मार्गावर असलेल्या अडचणी आणि प्रतिकूलतेमुळे कोणीही त्यात प्रवेश करणार नाही. आणि जेव्हा अल्लाहने आग निर्माण केली तेव्हा तो म्हणाला: हे गॅब्रिएल! जा आणि तिच्याकडे पहा, म्हणून तो गेला आणि तिच्याकडे पाहिले, मग ते आले आणि गॅब्रिएल म्हणाले: हे परमेश्वरा, तुझ्या गौरवाने, कोणीही त्यातील यातना, यातना आणि दुःख ऐकत नाही, त्याशिवाय तो त्यामध्ये जाण्याचा तिरस्कार करतो आणि त्याच्या कारणांपासून दूर राहतो. मग अल्लाहने अग्नीला वेढले आणि इच्छा आणि आनंदाने मार्ग तयार केला, मग म्हणाला: हे गेब्रियल, जा आणि ते पहा. म्हणून गॅब्रिएल गेला आणि त्याच्याकडे पाहिले, मग आला आणि म्हणाला: हे प्रभु, तुझ्या गौरवाने, मी घाबरलो, मला भीती वाटली आणि मला भीती वाटली की कोणीही त्याच्यापासून वाचू शकणार नाही. त्याच्या सभोवतालच्या इच्छा आणि सुखांमुळे.

Benefits from the Hadith

  1. स्वर्ग आणि अग्नी आता उपस्थित आहे असा विश्वास आहे.
  2. देव आणि त्याच्या मेसेंजरकडून आलेल्या सर्व गोष्टींवर विश्वास ठेवणे आवश्यक आहे, अल्लाह त्याला आशीर्वाद देईल आणि त्याला शांती देईल.
  3. समजूतदारपणाबद्दल संयमाचे महत्त्व म्हणजे स्वर्गाशी जोडलेला हा मार्ग आहे.
  4. निषिद्ध टाळण्याचे महत्त्व; कारण तोच रस्ता आहे जो नरकाकडे जातो.
  5. दु:खांनी स्वर्ग भरण्यासाठी आणि नरक इच्छांनी भरण्यासाठी या जगाच्या जीवनात परीक्षा आणि परीक्षा आवश्यक आहेत.
  6. स्वर्गाकडे जाण्याचा मार्ग कठीण आणि कठीण आहे आणि विश्वासासह संयम आणि दुःख आवश्यक आहे, तर नरकाचा मार्ग या जगात सुख आणि इच्छांनी भरलेला आहे.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Fulani Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri اليونانية Uzbek Ukrainian الجورجية المقدونية الخميرية
View Translations
More ...