عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ أَرْسَلَ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِلَى الْجَنَّةِ، فَقَالَ: انْظُرْ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا. فَنَظَرَ إِلَيْهَا فَرَجَعَ، فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَا يَسْمَعُ بِهَا أَحَدٌ إِلَّا دَخَلَهَا. فَأَمَرَ بِهَا فَحُفَّتْ بِالْمَكَارِهِ، فَقَالَ: اذْهَبْ إِلَيْهَا فَانْظُرْ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا. فَنَظَرَ إِلَيْهَا، فَإِذَا هِيَ قَدْ حُفَّتْ بِالْمَكَارِهِ، فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ لَا يَدْخُلَهَا أَحَدٌ. قَالَ: اذْهَبْ فَانْظُرْ إِلَى النَّارِ وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا. فَنَظَرَ إِلَيْهَا فَإِذَا هِيَ يَرْكَبُ بَعْضُهَا بَعْضًا، فَرَجَعَ فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَا يَدْخُلُهَا أَحَدٌ. فَأَمَرَ بِهَا فَحُفَّتْ بِالشَّهَوَاتِ، فَقَالَ: ارْجِعْ فَانْظُرْ إِلَيْهَا. فَنَظَرَ إِلَيْهَا فَإِذَا هِيَ قَدْ حُفَّتْ بِالشَّهَوَاتِ، فَرَجَعَ وَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ لَا يَنْجُوَ مِنْهَا أَحَدٌ إِلَّا دَخَلَهَا».

[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي]
المزيــد ...

Von Abu Hurairah wird vom Gesandten Allahs überliefert, dass er sagte:
"Als Allah Paradies und Feuer erschuf, sandte er Jibril zum Paradies und sagte: "Schau es dir an und was Ich in ihm für seine Bewohner vorbereitet habe!" Also schaute er es sich an, kehrte wieder zurück und sagte: "Ich schwöre bei Deiner Erhabenheit, jeder, der von ihm hört, wird hineingehen!" Da erließ Er den Befehl es mit unangenehmen Dingen zu umgeben und sagte: "Geh und schaue es dir an und was Ich in ihm für seine Bewohner vorbereitet habe!" Also schaute er es sich an, doch es war mit lauter unangenehmen Dingen umgeben. Er sagt: "Ich schwöre bei Deiner Erhabenheit, ich fürchte, dass es niemand betreten wird!" Er sagte: "Geh zum Feuer und schaue es dir an und was Ich in ihm für seine Bewohner vorbereitet habe!" Also sah er es sich an, wie es sich übereinander türmte. Da kehrte er zurück und sagte: "Ich schwöre bei Deiner Erhabenheit, niemand würde je hineingehen!" Darauf erließ Er den Befehl es mit Gelüsten zu umgeben. Er sagte: "Geh nochmal zurück und schaue es dir an!" Also schaute er es sich nochmal an, doch es war mit Gelüsten umgeben. Da kehrte er zurück und sagte: "Ich schwöre bei Deiner Erhabenheit, ich fürchte, dass es niemand erspart bleiben wird hineinzukommen!"

Verlässlich (Hasan) - Überliefert von Abu Dawud

Erklärung

Der Prophet berichtet, dass Allah, als er Paradies und Hölle erschaffen hatte, zu Jibril sagte: "Geh zum Paradies und schaue es dir an!" Darauf ging er zum Paradies, schaute es sich an und kehrte zurück. Da sagte Jibril: "Mein Herr, bei Deiner Erhabenheit, es gibt niemanden, der hören wird, was in ihm an Wonnen, Schätzen und Gutem ist, der sich nicht wünschen wird ins Paradies zu kommen und darauf hinarbeitet!" Dann umgab Allah das Paradies mit Dingen, die man verabscheut und die einem schwer fallen, die darin bestehen alle Gebote zu befolgen und allen Verboten Folge zu leisten. Wer also ins Paradies kommen will, muss sich für diese unangenehmen Dinge entscheiden. Danach sagte Allah: "Jibril, geh und schau dir das Paradies an, nachdem es mit diesen unangenehmen Dingen umgeben wurde!" Also ging er, sah es sich an und sagte: "Mein Herr, ich schwöre bei Deiner Erhabenheit, ich fürchte, dass niemand ins Paradies kommen wird, wegen der Schwierigkeiten und Erschwernisse auf dem Weg dorthin!" Und als Allah das Höllenfeuer erschaffen hatte, sagte er: "Jibril, geh und schaue es dir an!" Da ging er und schaute es sich an. Dann kam Jibril und sagte: "Mein Herr, ich schwöre bei Deiner Erhabenheit, es gibt niemanden, der davon hören wird, was in ihm ist an Strafe, Not und Qual, den es nicht abschrecken wird in die Hölle zukommen und der sich nicht von allem fernhalten wird, was dazu führt!" Dann umgab Allah das Höllenfeuer und machte die Gelüste und Freuden zum Weg zu ihm und sagte:"Jibril, geh und schaue es dir an!" Darauf ging Jibril und schaute es sich an und sagt: "Mein Herr, ich schwöre bei deiner Erhabenheit, ich befürchte, habe Angst und mache mir Sorgen, dass es niemand geben wird, der von ihm gerettet werden wird, wegen dem was um es herum ist an Gelüsten und Freuden!"

Übersetzung: Englisch Französisch Spanisch Türkisch Urdu Indonesisch Bosnisch Bengalisch Chinesisch Farsi Indisch Vietnamesisch Singhalesisch Uigurisch Kurdisch Hausa Malayalam Telugu Sawahili Tamil Birmesisch Thai Pushto Assamesisch Albanisch السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Übersetzung anzeigen

Die Nutzen aus dem Hadith:

  1. Man muss daran glauben, dass Paradies und Hölle bereits existieren.
  2. Man muss an die verborgenen Dinge glauben und an alles, was von Allah und Seinem Gesandten berichtete wird.
  3. Es ist wichtig sich den unangenehmen Dingen im Leben gegenüber zu gedulden, da sie der Weg zum Paradies sind.
  4. Es ist wichtig sich von allen verbotenen Dingen fernzuhalten, da sie der Weg sind, der ins Höllenfeuer führt.
  5. Die Tatsache, dass das Paradies mit unangenehmen Dingen umgeben ist und das Feuer mit Gelüsten, ist die logische Konsequenz daraus, dass man im diesseitigen Leben geprüft und auf die Probe gestellt wird.
  6. Der Weg zum Paradies ist schwer und anstrengend und braucht Geduld und Anstrengung gepaart mit Glauben. Der Weg zur Hölle hingegen ist voller Gelüste und Freuden im diesseitigen Leben.