عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ أَرْسَلَ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِلَى الْجَنَّةِ، فَقَالَ: انْظُرْ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا. فَنَظَرَ إِلَيْهَا فَرَجَعَ، فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَا يَسْمَعُ بِهَا أَحَدٌ إِلَّا دَخَلَهَا. فَأَمَرَ بِهَا فَحُفَّتْ بِالْمَكَارِهِ، فَقَالَ: اذْهَبْ إِلَيْهَا فَانْظُرْ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا. فَنَظَرَ إِلَيْهَا، فَإِذَا هِيَ قَدْ حُفَّتْ بِالْمَكَارِهِ، فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ لَا يَدْخُلَهَا أَحَدٌ. قَالَ: اذْهَبْ فَانْظُرْ إِلَى النَّارِ وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لِأَهْلِهَا فِيهَا. فَنَظَرَ إِلَيْهَا فَإِذَا هِيَ يَرْكَبُ بَعْضُهَا بَعْضًا، فَرَجَعَ فَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَا يَدْخُلُهَا أَحَدٌ. فَأَمَرَ بِهَا فَحُفَّتْ بِالشَّهَوَاتِ، فَقَالَ: ارْجِعْ فَانْظُرْ إِلَيْهَا. فَنَظَرَ إِلَيْهَا فَإِذَا هِيَ قَدْ حُفَّتْ بِالشَّهَوَاتِ، فَرَجَعَ وَقَالَ: وَعِزَّتِكَ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ لَا يَنْجُوَ مِنْهَا أَحَدٌ إِلَّا دَخَلَهَا».
[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن أبي داود: 4744]
المزيــد ...
Na bokonzi ya Abu Hurairah, Nzambe asepela na ye, na bokonzi ya Ntoma ya Nzambe, Nzambe apambola ye mpe apesa ye kimia, alobi:
“Ntango Nzambe akelaki Lola mpe Lifelo, atindaki Gabriel, kimia ezala likolo na ye na Lola, Alobaki: otala yango pe oyo nabongisi kati pona bato na yango. Atalaki yango mpe azongaki. Alobaki: Na nkembo na Yo, moto moko te akoyoka yango soki akoti na yango te. Na yango, apesaki mitindo ete bázinga yango na makama, yango wana alobaki ete: Kende epai na yango mpe talá yango mpe makambo oyo nabongisi mpo na bato na yango kati na yango. Bongo atalaki yango mpe amonaki ete ezingami na likama Alobi: Na nkembo na Yo, nabangaki ete moto moko te akota na yango. Alobaki: Kende kotala Moto mpe oyo nabongisi mpo na bato na yango kati na yango. Bongo atalaki yango mpe amonaki ete ezali komata likoló na mosusu mpe alobaki ete: Na nkembo na Yo, moto moko te akokota na yango. Na yango, apesaki mitindo ete ezinga yango na bamposa, yango wana alobaki: Zongela mpe tala yango. Bongo atalaki yango mpe amonaki ete ezingami na bamposa na nsima azongaki mpe alobaki ete: Na nkembo na Yo, nabangaki ete moto moko te akima yango soki akoti na yango te.
[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن أبي داود - 4744]
Profeta, tika mabondeli ya Nzambe pe kimia ezala likolo na ye, ayebisaki ete tango Nzambe akela Lola pe Lifelo, alobaki na Gabriel, kimia ezala likolo na ye: Kende na Lola pe tala yango, boye akendaki pe atali yango pe sima azongi. Gabriel alobaki: Ee, Nkolo, na nkembo na Yo, moto moko te ayokaka yango na esengo, na lokumu, mpe bolamu oyo ezali na yango, longola se ete akolinga kokota na yango mpe kosala mpo na yango. Na nsima, Nzambe azingaki Paladiso mpe azingaki yango na mikakatano mpe na mikakatano, na ndakisa kolanda mitindo mpe kokima bipekiseli. Oyo alingi akota na yango il faut aleka pasi oyo. Na nsima, Nzambe Mozwi-ya-Nguya-Nyonso alobaki ete: Ee Gabriele! Kende kotala Paladiso, nsima ya kozingama na yango na likama. Bongo akendaki kotala yango, sima ayaki pe alobi: Oh Nkolo, nkembo na Yo, nazali kobanga ete moto moko te akota na yango mpo na mikakatano mpe mpasi oyo ezali na nzela na yango. Tango Nzambe akelaki moto, alobaki: O Gabriel! Kende kotala yango, yango wana akendaki kotala yango, Bongo ayaki pe Gabriel alobi : Oh Nkolo, na nkembo na Yo, moto moko te ayokaka minyoko, mpasi, pe minyoko oyo ezali na yango longola se soki akoyina kokota yango pe atikali mosika na bantina na yango. Nde Nzambe Mozwi-ya-Nguya-Nyonso azingaki moto mpe asali nzela ya kokende epai na yango na bamposa mpe bisengo, na nsima alobaki: O Gabriel, kende kotala yango. Bongo Gabriele akendaki mpe atalaki yango, nsima ayaki mpe alobaki: Oh Nkolo, na nkembo na Yo, nabangaki, nabangaki, mpe nabangaki ete moto moko te akobika na yango. Mpo na bamposa mpe bisengo oyo ezali zingazinga na yango.