+ -

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ العَاصِ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ اللهَ سَيُخَلِّصُ رَجُلًا مِنْ أُمَّتِي عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيَنْشُرُ عَلَيْهِ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ سِجِلًّا، كُلُّ سِجِلٍّ مِثْلُ مَدِّ الْبَصَرِ، ثُمَّ يَقُولُ: أَتُنْكِرُ مِنْ هَذَا شَيْئًا؟ أَظَلَمَكَ كَتَبَتِي الْحَافِظُونَ؟ فَيَقُولُ: لَا يَا رَبِّ، فَيَقُولُ: أَفَلَكَ عُذْرٌ؟ فَيَقُولُ: لَا يَا رَبِّ، فَيَقُولُ: بَلَى إِنَّ لَكَ عِنْدَنَا حَسَنَةً، فَإِنَّهُ لَا ظُلْمَ عَلَيْكَ الْيَوْمَ، فَتُخْرَجُ بِطَاقَةٌ فِيهَا: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، فَيَقُولُ: احْضُرْ وَزْنَكَ، فَيَقُولُ: يَا رَبِّ مَا هَذِهِ الْبِطَاقَةُ مَعَ هَذِهِ السِّجِلَّاتِ؟ فَقَالَ: إِنَّكَ لَا تُظْلَمُ، قَالَ: فَتُوضَعُ السِّجِلَّاتُ فِي كِفَّةٍ، وَالْبِطَاقَةُ فِي كِفَّةٍ، فَطَاشَتِ السِّجِلَّاتُ، وَثَقُلَتِ الْبِطَاقَةُ، فَلَا يَثْقُلُ مَعَ اسْمِ اللهِ شَيْءٌ».

[صحيح] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي: 2639]
المزيــد ...

จากท่านอับดุลลอฮ์ บิน อัมร์ บิน อัลอาศ เราะฎิยัลลอฮุอันฮุมา ได้กล่าวว่า : ท่านเราะซูลุลลอฮ์ ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม กล่าวว่า :
“แท้จริง อัลลอฮ์จะทรงเรียกชายคนหนึ่งจากประชาชาติของฉันออกมาต่อหน้าผู้คนมากมายในวันกิยามะฮ์ จากนั้นก็เปิดบันทึกของเขาเก้าสิบเก้าเล่ม แต่ละเล่มนั้นจะมีความยาวไกลสุดสายตา แล้วพระองค์ตรัสว่า “เจ้าจะปฏิเสธสิ่งนี้หรือไม่? ผู้บันทึกของข้าได้อธรรมต่อเจ้าหรือไม่” เขาจะกล่าวว่า “ไม่เลย ข้าแต่พระผู้อภิบาลของฉัน” ดังนั้นพระองค์ตรัสว่า: “เจ้ามีข้อแก้ตัวไหม?” เขาจะตอบว่า “ไม่มี ข้าแต่พระผู้อภิบาลของฉัน” ดังนั้นพระองค์จึงตรัสว่า “ เปล่าเลย แท้จริงแล้ว เจ้ามีความดีอย่างหนึ่งอยู่ที่เรา แท้จริงจะไม่มีความอธรรมใดๆ เกิดขึ้นกับเจ้า” จากนั้นพระองค์ก็ได้นำการ์ดใบหนึ่งออกมาซึ่งในนั้นได้บันทึกว่า: “أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمداعبده ورسوله ความว่า “ฉันขอปฏิญาณตนว่าไม่มีพระเจ้าอื่นใดที่ควรแก่การเคารพสักการะนอกจากอัลลอฮ์เท่านั้น และฉันขอปฏิญาณตนว่ามูฮัมมัดเป็นบ่าวและเป็นศาสนทูตของพระองค์” พระองค์ตรัสว่า “จงนำตาชั่งของเจ้ามา” เขากล่าวว่า: “โอ้ พระผู้อภิบาลของฉัน การ์ดใบนี้กับบรรดาบันทึกเหล่านี้จะมีประโยชน์อะไร? พระองค์ทรงตรัสว่า “แท้จริงเจ้าจะไม่ถูกอธรรม ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม กล่าวว่า “จากนั้น บันทึกเหล่านั้นก็ถูกวางบนถาด (ของตาชั่งข้างหนึ่ง) และการ์ดนั้นก็ถูกวางบนถาด (อีกข้างหนึ่ง) ดังนั้นบรรดาบันทึกจะมีน้ำหนักเบาและการ์ดใบนั้นจะหนัก เพราะไม่มีสิ่งใดจะมีน้ำหนักเมื่อเทียบกับพระนามของอัลลอฮ์”

[เศาะฮีห์] - - [สุนันอัตติรมิซีย์ - 2639]

คำอธิบาย​

ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม เล่าว่า แท้จริงอัลลอฮ์ได้ทรงเลือกชายคนหนึ่งจากประชาชาติของท่านต่อหน้าผู้คนมากมายในวันกิยามะฮ์ ซึ่งพระองค์ทรงเรียกเขาเพื่อทำการสอบสวน ดังนั้นจึงได้เปิดบันทึกของเขาเก้าสิบเก้าเล่ม มันคือบันทึกการกระทำต่างๆ ที่เป็นความชั่วที่เขาได้กระทำตอนอยู่ในโลก และแต่ละเล่มของบันทึกนั้นมีความยาวไกลสุดสายตา จากนั้นอัลลอฮ์ทรงตรัสแก่ชายคนนั้นว่า :เจ้าจะปฏิเสธสิ่งที่มีในบันทึกนี้บ้างหรือไม่? บรรดามลาอิกะฮ์ของข้าที่ทำการบันทึกได้อธรรมต่อเจ้าใช่ไหม? ดังนั้นชายคนนั้นตอบว่า "ไม่เลย ข้าแต่พระผู้อภิบาลของฉัน" จากนั้นอัลลอฮ์ ตะอาลา ทรงตรัสว่า "เจ้ามีอะไรจะแก้ตัวหรือไม่ กับการกระทำต่างๆ ที่เจ้าได้กระทำไปตอนอยู่บนโลกดุนยา? ที่มันอาจเกิดขึ้นจากการลืม ความไม่ตั้งใจหรือความไม่รู้ ชายคนนั้นตอบว่า "ข้าแต่พระผู้อภิบาลของฉัน ฉันไม่มีข้อแก้ตัวใดๆ อัลลอฮ์ ตะอาลา ทรงตรัสว่า : เปล่าเลย แท้จริงแล้ว เจ้ามีความดีอยู่อย่างหนึ่งอยู่ที่ข้า และแท้จริง จะไม่มีความอธรรมใดๆ ในวันนี้ ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม กล่าวว่า "จากนั้นก็ได้นำการ์ดฉบับหนึ่งซึ่งมีบันทึกอยู่ในนั้นว่า " أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا عبده ورسوله ความว่า “ฉันขอปฏิญาณตนว่าไม่มีพระเจ้าอื่นใดที่ควรแก่การเคารพสักการะนอกจากอัลลอฮ์เท่านั้น และฉันขอปฏิญาณตนว่ามูฮัมมัดเป็นบ่าวและเป็นศาสนทูตของพระองค์” จากนั้นอัลลอฮ์ ตะอาลา ตรัสแก่ชายคนนั้นว่า "จงนำตาชั่งของเจ้ามา" ชายคนนั้นกล่าวด้วยความแปลกใจว่า "ข้าแต่พระผู้อภิบาลของฉัน การด์ฉบับนี้ใบเดียวจะมีประโยชน์อะไรเมื่อเทียบกับบันทึกทั้งหมดนี้?! อัลลอฮ์ ตะอาลา จึงตรัสว่า "จะไม่มีอธรรมใดๆ เกิดขึ้นกับเจ้า" ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม กล่าวว่า "จากนั้น บันทึกเหล่านั้นก็ถูกวางบนถาด (ของตาชั่งข้างหนึ่ง) และการ์ดนั้นก็ถูกวางบนถาด (อีกข้างหนึ่ง), แต่ถาดที่มีบรรดาบันทึกจะมีน้ำหนักเบาและถาดที่มีการ์ดใบนั้นจะมีน้ำหนัก ดังนั้น อัลลอฮ์จึงทำการอภัยโทษให้แก่เขา

การแปล: อังกฤษ อูรดู เนื้อหาภาษาสเปน อินโดนีเซีย ภาษาอุยกูร์ เบ็งกอล ฝรั่งเศส ตุรกี บอสเนีย ภาษาสิงหล ภาษาฮินดี เปอร์เซีย​ ภาษาเวียดนาม ตากาล็อก ภาษาเคิร์ด ภาษาเฮาซา ภาษาโปรตุเกส ภาษามลยาฬัม ภาษาเตลูกู ภาษาสวาฮีลี ภาษาทมิฬ พม่า เยอรมัน ปุชตู อะซามีส อัลบาเนียน ภาษาสวีเดน ภาษาอามารา แปลภาษาดัตช์ ภาษาคุชราต ภาษาคีร์กีซ ภาษาเนปาล ภาษาโยรูบา ภาษาลิทัวเนีย ภาษาดารี ภาษาเซอร์เบีย คำแปลภาษาโซมาเลีย ภาษาทาจิก คำแปลภาษากินยาร์วันดา ภาษาโรมาเนีย ภาษาฮังการี ภาษาเช็ก ภาษามาลากาซี ภาษาอิตาเลี่ยน คำแปลภาษาโอโรโม ภาษากันนาดา ภาษาอาเซอร์ไบจาน ภาษาอุซเบก ภาษายูเครน
ดูการแปล

บทเรียนที่ได้รับจากฮะดีษ

  1. หะดีษนี้ พูดถึงความยิ่งใหญ่ของกะลิมะฮ์เตาฮีด: คือ คำปฎิญาณตนว่า "ไม่มีพระเจ้าอื่นใดที่ควรแก่การเคารพสักการะอย่างแท้จริงนอกจากอัลลอฮ์" และเป็นคำที่มีน้ำหนักมากบนตาชั่ง
  2. ไม่เพียงพอกับการกล่าวว่า ไม่มีพระเจ้าอื่นใดที่ควรแก่การเคารพสักการะอย่างแท้จริงนอกจากอัลลอฮ์ ด้วยปากอย่างเดียว แต่จำเป็นต้องรู้ถึงความหมายและปฏิบัติตามกับเนื้อหาของมัน
  3. ความบริสุทธิ์ใจและความเข้มแข็งของการศรัทธาในเอกภาพของอัลลอฮ์นั้น คือสาเหตุในการชำระล้างบาปต่างๆ
  4. การศรัทธา จะมีความแตกต่างกัน ขึ้นกับความบริสุทธิ์ใจ ดังนั้น บางคนอาจกล่าวคำๆ นี้ แต่ก็ถูกลงโทษ ตามบาปของเขา
ดูเพิ่มเติม